Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[bak.té.ria] | بکتيريا

Definisi : (baktéria) organisma seni yg hidup dlm tanah, air, bahan organik atau badan tumbuh-tumbuhan dan haiwan, dan sesetengahnya boleh menyebabkan penyakit; ~ denitrifikasi (Bio) bakteria tanah yg menukarkan nitrat kpd nitrit dan akhirnya kpd nitrogen dlm keadaan tanpa oksigen; ~ nitrifikasi (Bio) bakteria tanah yg mengoksidakan garam ammonium kpd nitrit, dan nitrit kpd nitrat. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[bak.té.ria] | بکتيريا

Definisi : /baktéria/ bermacam-macam jenis hidupan seni atau sel yg terdapat di mana-mana dan membiak dgn cepat (ada yg mendatangkan mudarat dan ada yg bermanfaat kpd manusia). (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata bakteria


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Yang mana satu ejaan yang betul adakah bakteria Wolbachia atau bakteria wolbachia

Wolbachia merupakan salah satu genus bakteria yang hidup sebagai parasit pada haiwan artropod. Nama sains termasuklah Order, Famili, Genus pada haiwan atau hidupan perlulah dikekalkan dalam ejaan Latin. Transliterasi tidak dibenarkan. Nama genus dicetak dengan huruf condong dan huruf pertamanya huruf besar.  (Rujukan:  Gaya Dewan, Edisi Ketiga)

Istilah04.03.2020
Saya ingin bertanya mengenai perkataan Bakteria Acetobecter Xylinum. Penggunaan kata ini akan dilampirkan dalam produk makanan. Ingin bertanya bahawa Bakteria Acetobecter Xylinum dalam penggunaan adalah betul ke tidak? Terima Kasih.Padanan istilah acetobacter xylinum dalam bahasa Melayu ialah Acetobacter xylinum (italik). Berdasarkan penelitian kami, Acetobacter xylinum (italik) merupakan kata nama khas bagi mikroorganisma. Ejaannya perlu dikekalkan dalam bahasa Melayu dan hendaklah ditulis dengan huruf condong.Istilah18.05.2018
bakteria Wolbachia. Adakah Wolbachia mempunyai nama di dalam bahasa melayu?

Wolbachia merupakan salah satu genus bakteria yang hidup sebagai parasit pada haiwan artropod. Nama sains termasuklah Order, Famili, Genus pada haiwan atau hidupan perlulah dikekalkan dalam ejaan Latin. Transliterasi tidak dibenarkan. Nama genus dicetak dengan huruf condong dan huruf pertamanya huruf besar.  (Rujukan:  Gaya Dewan, Edisi Ketiga)

Istilah04.03.2020
salam sejahtera, Encik, Adakah ayat ini betul atau sebaliknya. Sesiapa yang makan makanan yang telah tercemar kepada bakteria akan menunjukkan gajala-gejala keracunan makanan seperti cirit-birit dan muntah-muntah. Sekian terima kasih.Ayat ini diperbetul menjadi -  Sesiapa yang makan makanan tercemar berkemungkinan akan mengalami keracunan makanan seperti cirit-birit dan muntah-muntah.Tatabahasa09.07.2008
Tuan, Mohon semak struktur ayat di bawah ini. Demam tifoid atau demam kepialu merupakan penyakit yang disebabkan oleh bakteria Salmonella typhi(S.typhi). Sekian terima kasihTiada kesalahan pada struktur ayat berkenaan.Tatabahasa16.10.2014
apakah perbezaan antara kata toksik dengan toksin?Toksin ialah bahan beracun yang dihasilkan oleh bakteria, manakala toksik pula bermaksud beracun, iaitu sifat sesuatu benda itu.Makna10.04.2014
ape makna meningtisEjaan yang betul ialah "meningitis", huraian maksudnya; keradangan membran spina korda atau otak disebabkan virus atau bakteria.Makna12.05.2009
Bolehkah 'mereka' digunakan utk menggantikan 'their' bagi benda-benda bukan manusia, seperti "septicaemia - the presence in the blood of large numbers of bacteria and their toxins" diterjemahkan " kewujudan bilangan besar bakteria dan toksin mereka di dalam darah."'Mereka' ialah kata ganti nama diri orang ketiga dan tidak boleh digunakan untuk menggantikan benda. Dalam konteks ayat yang diberikan, perkataan septisemia digunakan untuk menggantikan perkataan mereka. Tatabahasa31.03.2011
Istilah “ripening ferment” dalam contoh ayat ini dipadankan dengan “tapai matang”. Melalui semakan di PRPM istilah ini dipadankan sebagai “pematang fermentasi”. Apakah padanan yang sewajarnya bagi istilah dalam contoh ayat ini. “106. (2) Cheese may contain ripening ferments, harmless acid producing bacterial cultures, special mould cultures and may be coated with harmless wax or plastic. 106. (2) Keju boleh mengandungi tapai matang, kultur bakteria penghasil asid yang tidak berbahaya, kultura kulat khas dan boleh disaluti dengan lilin atau plastik tidak berbahaya.”.Berdasarkan semakan PRPM, padanan istilah bahasa Melayu bagi "ripening ferment" ialah "pematang fermentasi". 
Kamus Dewan Edisi Keempat mendefinisikan "fermentasi" sebagai penapaian, iaitu gas yang dikeluarkan akibat tindak balas.

Bagi terjemahan konteks ayat yang diberikan, perkataan "tapai matang" boleh disesuaikan dalam penggunaan ayat tersebut.

Kamus Dewan juga merakamkan definisi "tapai", iaitu tindak balas kimia yang melibatkan penguraian molekul organik oleh sesuatu bahan seperti ragi (kulat, enzim) menjadi bahan yang lebih ringkas.

Terjemahan ini juga berdasarkan Peraturan Peraturan Makanan 1985 dan bergantung kepada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.

Lain-lain28.05.2021

Kembali ke atas