Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[bua.ngan] | بواڠن

Definisi : 1. sesuatu yg dibuang (sampah dll); 2. (orang) yg dibuang (dihukum buang); 3. berada (dibentuk) di negeri asing kerana tidak dibenarkan (diharamkan) di negeri sendiri: kami tetap pewaris takhta itu walaupun kami hidup dlm ~; kerajaan ~ kerajaan yg dibentuk di negeri luar (utk melawan kerajaan yg ada); (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata buangan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
1. Ali membersihkan bahan buangan di dalam sungai. 2. Emak menikmati makanan di atas meja. Adakah kedua-dua ayat di atas betul? Terima kasih.Kedua-dua ayat betul.  Akan tetapi ayat kedua boleh menimbulkan kekeliruan.  Ayat yang lebih jelas ialah "Emak menikmati makanan yang terletak di atas meja.Lain-lain14.04.2014
terdapat perkataan PSIKOTROFIK didalam peraturan - peraturan kualiti alam sekeliling (buangan Terjadual)2005 apakah maksud perkataan tersebut dan ayatnya seperti berikut:- Dadah terbuang yang mengandungi bahan PSIKOTROFIK atau yang mengandungi bahan yang bertoksik.PSIKOTROFIK atau dalam bahasa Inggeris, psychotropic bermaksud bahan atau dadah yang boleh menjejaskan mental seseorang.Makna07.06.2018
Salam sejahtera. Tuan, apakah istilah bagi orang yang mencari barang-barang buangan untuk dijual sebagai sara hidup. Sekian terima kasih.Istilah yang terdapat dalam pangkalan data kami ialah peniaga barang lusuh (secondhand dealer).Istilah25.02.2013
Tuan/Puan apakah istilah Bahasa untuk zero-emission vehicle? Terima kasih.Kami mencadangkan "zero-emission vehicle" diterjemahkan sebagai kenderaan sifar bahan buangan, kenderaan tanpa pelepasan karbon, kenderaan bebas emisi. Bergantung pd konteks dan konsep kenderaan tersebut.Makna26.09.2020
Terjemahan dari bahasa inggeris kepada bahasa melayu untuk perkataan : Waste waterPadanan bahasa Melayu bagi 'waste water' ialah air buangan.Istilah05.05.2009
Salam sejahtera, Apakah perkataan yang paling tepat bagi menggantikan "waste to art"?Untuk frasa "waste to art", pihak kami mencadangkan dalam bahasa Melayu sebagai "hasil seni bahan buangan". Makna04.09.2020
Salam sejahtera Saya ingin mendapatkan padanan dalam Bahasa Melayu yang sesuai bagi perkataan-perkataan berikut: 1. Waste Watcher 2. Waste Watcher Business Support 3. Emitter of CO2 gas 4. Different points of preparation 5. Leftovers and trimmings 6. Waste insights and Waste Trends 7. False transactions 8. High sensitivity 9. Dummy weight to enact waste 10. Spoilage area 11. Choose applicable item/category Untuk pengetahuan puan, ini adalah dalam konteks pembuangan sisa makanan dan tentang mesin yang merekod dan mengira pembuangan sisa makanan. Terima kasih.Kami mencadangkan padanan seperti berikut:

1) "Waste Watcher": Pemerhati Sisa Buangan

2) "Waste Watcher Business Support": Penyokong Perniagaan Pemerhati Sisa Buangan

3) "Emitter of CO2 gas": Pemancar Gas Karbon Dioksida

4) "Different points of preparation": Pelbagai Jenis Penyediaan

5) "Leftovers and trimmings": Baki dan Reja

6) "Waste insights and Waste Trends": Tinjauan dan Kecenderungan Sisa Buangan

7) "False transactions": Urus Niaga Palsu/Transaksi Palsu

8) "High sensitivity": Kepekaan Tinggi

9) "Dummy weight to enact waste": Berat Palsu untuk Menghasilkan Sisa Buangan 

10) "Spoilage area": Kawasan Perosak

11) "Choose applicable item/category": Pilih Kategori/Barangan Boleh Guna


Padanan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. 
Istilah16.07.2021
Salam, apakah maksud kumbahan? Contoh ayat yang menggunakan perkataan 'kumbahan', iaitu: 1. Banyak sungai di negara kita tercemar disebabkan kegiatan pembuangan sampah sarap, sisa toksik dan kumbahan manusia ke dalam sungai. Jadi, apakah maksud kumbahan di situ?Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat, tiada maksud yang jelas untuk kumbahan. Tetapi, air kumbahan dimaksudkan sebagai air yang telah digunakan untuk membasuh. Adakah tepat maksud itu berdasarkan contoh ayat yang saya berikan tadi? Menurut pendapat saya, kumbahan dalam ayat bermaksud 'bahan buangan manusia seperti najis dan sebagainya'. Sila berikan penjelasan. Terima kasih.Menurut Kamus Dewan, kumbah sama dengan mengumbah iaitu membersihkan dengan air, membasuh: ~ pinggan mangkuk; 2. ki men­caci (orang), mengatakan keburukan orang; kumbahan; air ~ air yang telah digunakan untuk membasuh. Menurut maksud tersebut, kumbahan bukan bermaksud bahan buangan manusia seperti najis.Tatabahasa02.07.2013
Istilah abandoned child diistilah sasarkan sebagai anak terlantar yang sewajarnya diistilahkan sebagai anak terabai atau anak diabai sesuai dengan Akta Kanak-Kanak 2001 yang menjelaskan tentang pengabaian kanak-kanak.Penggubal istilah bidang sosiologi memutuskan penggunaan “anak terlantar” untuk abandoned child. Kamus Inggeris Melayu Dewan memberikan perkataan “budak terbiar/terbuang” dan “anak buangan” sebagai padanan bahasa Melayu untuk abandoned child. Dalam Kamus Dewan Edisi Keempat “terbiar juga bermaksud terabai;  terlantar.  Oleh itu, tuan/puan boleh memilih untuk menggunakan anak terabai, anak terbuang atau anak terlantar bergantung pada penggunaan perkataan tersebut dalam ayat dan situasi.Istilah18.11.2018
uan/Puan, Saya ingin mendapat khidmat nasihat dari pihak tuan berkenaan soalan seperti berikut: Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "wastage in bulk" dan “vice of the good ” dalam konteks ayat di bawah: "wastage in bulk or weight or any other loss or damage arising from inherent defect, quality, or vice of the goods" Sekian, terima kasih.Kami mendapati bahawa ayat sumber yang diberikan ialah sebahagian daripada Akta Pengangkutan Barang Melalui Laut (1950). Kami tidak menggalakkan terjemahan sebahagian teks tanpa mengetahui teks yang lengkap. Namun, kami mencadangkan "wastage in bulk" diterjemahkan sebagai "timbunan barang buangan", manakala "vice of the good" diterjemahkan sebagai "kerosakan barangan". Padanan ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa.Penyemakan dan penterjemahan13.10.2021

Kembali ke atas