Semasa beli-belah dalam talian, kita akan perlu tekan butang "checkout"sebelum menjelaskan bil. Adakah "pembayaran" penterjemahan yang sesuai untuk "checkout"? | Dalam data kami checkout diterjemahkan kepada semak habis atau semak keluar. | Penyemakan dan penterjemahan | 24.12.2014 |
Assalamualaikum. (1) Apakah frasa yang boleh digunakan untuk "back in stock"? Contoh ayat: "Back in stock requests. Collect requests and notify customers when products are back in stock." (2) Apakah "tapak" atau "laman" istilah yang betul/sesuai dalam konteks Komputer/Teknologi Maklumat? Contoh ayat: "Show your stie in search results" atau "Publish your website" (3) Apakah istilah yang sesuai/betul untuk "checkout" yang merujuk kepada pembayaran dalam talian? Contoh ayat: "Let your customers and clients pay you online at checkout." Terima kasih. | (1) Cadangan terjemahan "back in stock" ialah stok kembali. (2) Istilah laman web lebih sesuai digunakan dalam konteks yang tersebut. (3) Cadangan terjemahan "checkout" dalam konteks yang tersebut ialah pembayaran. | Penyemakan dan penterjemahan | 28.10.2022 |