Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[ge.lem.bung] | ݢلمبوڠ

Definisi : 1. sesuatu yg berisi udara, bola-bola air (sabun, buih, dll); 2. = gelembungan bola-bola getah permainan budak-budak, belon; ~ paru Id gelembung dlm paru-paru; gelembung-gelembungan; main ~ permainan membuat gelembung-gelembung drpd air sabun dll;bergelembung, menggelembung menjadi kembung kerana berisi udara dll. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[ge.lem.bung] | ݢلمبوڠ

Definisi : 1 bebola kecil yg terjadi drpd air sabun dll dan mengapung di udara. 2 bebola air yg timbul ke permukaan sesuatu benda cair, spt ketika air menggelegak. 3 lompang berisi udara yg terdapat dlm benda-benda cair yg sudah beku. 4 = gelembungan bebola getah yg tipis; belon. bergelembung ada gelembung. menggelembung menjadi gelembung kerana berisi udara. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata gelembung


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
salam, apakah terjemahan bagi 'Bubble wrap'? terima kasihPadanan istilah dalam bahasa Melayu bagi bubble wrap ialah pembungkus gelembung/pembalut gelembung.


Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.
Lain-lain19.11.2021
Tepatkah "travel bubble" diterjemahkan sebagai "gelembung perjalanan"? Nota: Istilah "travel bubble" ini sangat popular pada zaman COVID-19 ini.Untuk makluman, belum ada padanan dalam bahasa Melayu bagi perkataan travel bubble. Walau bagaimanapun, cadangan kami travel bubble diterjemahkan kepada gelembung perjalanan. Sekiranya bersesuaian dengan konteks penggunaanya.Lain-lain12.11.2020
Saya merupakan pelajar yang sedang menulis tesis dalam Bahasa Melayu. Oleh itu, saya mempunyai masalah untuk menentukan istilah bahasa melayu bagi tajuk tesis saya. Kajian saya berkaitan dengan gangguan di dalam lapisan ionosfera. Gangguan tersebut disebabkan oleh ketumpatan ionosfera yang rendah berbanding persekitarannya. Dalam bahasa inggeris, ia dikenali sebagai plasma depletion. Manakala bahasa yang lazim digunakan ialah equatorial plasma bubble. Perkataan bubble dalam bahasa melayu ialah gelembung atau buih. Manakala kajian saya tertumpu kepada "plasma depletion". Berikut saya lampirkan gambar rajah simulasi equatorial plasma bubble. Terima Kasih.DBP tidak mempunyai istilah bahasa Melayu yang khusus untuk "plasma depletion" dan "plasma bubble". , Kesesuaian istilah bahasa Mlayu bergantung pada konsep yang ingin disampaikan. Contohnya perkataan "depletion" mempunyai beberapa padanan seperti pengurangan, susutan, pengosongan, kehabisan dan pengikisan. Oleh itu, terpulang pada puan untuk memilih perkataan  yang sesuai dengan konteks yang ingin dikemukakan.Istilah07.03.2016
Salam sejahtera, saya ingin mendapatkan khidmat nasihat daripada pihak tuan/puan tentang beberapa terjemahan berikut: 1. Mobile payment market - pasaran pembayaran bimbit @ mudah alih ? 2. intelligent container terminal - pelabuhan/terminal kontena pintar? 3. State Council – Majlis negeri @ Dewan negeri? 4. real estate bubble – buih hartanah? 5. shadow banking – perbankan bayang? 6. community of shared destiny for mankind “komuniti / masyarakat yang berkongsi nasib/ berkongsi masa depan”? 7. Shenzhen-Hong Kong Stock Connect – Sambungan Saham Shenzhen-Hong Kong? 8. gymnastics rings / hanging rings - gelang gimnastik? 9. Sinicization of Marxism – Marxisme yang dichinakan? 10. high-end forum – Forum Kemuncak @ atasan? 11. Internert of everything - Internet untuk segala-galanya @ internet pelbagai benda? 12. movable cultural relics – relik budaya boleh alih? 13. Kawasan yang paling kering – kutub kering? 14. Kawasan yang paling banyak hujan- kutub hujan? 15. Slave society - masyarakat perhambaan @ masyarakat keabdian? 16. Semi-colonial– separa kolonial @ separuh colonial 17. 10 titik peratusan = 10 %? 18. going global = melangkah ke persada global? Sekian, terima kasih.

A. Cadangan terjemahan yang sesuai bagi perkataan yang diberikan ialah:  

1. Mobile payment market – pasaran pembayaran mudah alih

2. intelligent container terminal - terminal kontena pintar

3. State Council – Majlis Negara

4. real estate bubble – gelembung hartanah

5. shadow banking – perbankan bayangan

6. community of shared destiny for mankind-komuniti yang berkongsi masa depan manusia

7. Shenzhen-Hong Kong Stock Connect – Sambungan Saham Shenzhen-Hong Kong

8. gymnastics rings / hanging rings - gelang gimnastik/gelang tergantung

9. high-end forum – Forum kemuncak atau forum atasan

10. Internert of everything - internet segala-galanya

11. movable cultural relics – relik budaya boleh alih

12. Slave society - masyarakat hamba

13. Semi-colonial– separa koloni

  

B. Mohon berikan istilah sumber dalam ayat agar pihak kami dapat memberikan terjemahan tersebut mengikut konteks ayat.

1. Kawasan yang paling kering

2. Kawasan yang paling banyak hujan

3. Sinicization of Marxism

4. going global

 

C. Maksud bagi 10 titik peratusan ialah kenaikan dari 10% ke 11%

Makna22.05.2021

Kembali ke atas