Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[kar.bon] | کربون

Definisi : (Kim) sj unsur bukan logam yg wujud semula jadi dlm bentuk intan, grafit, arang, arang batu, jelaga, dll; ~ dioksida sj gas yg tidak berwarna, tidak berbau, dan digunakan dlm alat pemadam api, minuman bergas, aerosol, dll (terdapat se­banyak 0.03% dlm atmosfera); ~ monoksida sj gas yg tidak berwarna dan sangat beracun; ~ teraktif bentuk karbon yg berupaya menye­rap gas, wap, atau pepejal koloid dgn banyak­nya kerana struktur dalamannya mempunyai banyak liang; ~ tetraklorida cecair yg tidak berwarna, beracun, dan digunakan sbg pelarut dll; kertas ~ kertas berlapis bahan karbon utk membuat salinan surat (biasanya salinan surat bertaip); mengkarbonkan 1. menukarkan sesuatu menjadi karbon dgn cara pembakaran, proses kimia dsb; 2. menyalut sesuatu dgn karbon; pengkarbonan proses mengkarbonkan. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[kar.bon] | کربون

Definisi : ist unsur bukan logam yg terdapat dlm semua sebatian organik. ~ dioksida gas tidak berwarna dan tidak berbau yg terhasil drpd pembakaran bahan yg mengandungi karbon, mis arang batu, atau terhasil drpd tindak balas asid terhadap karbonat. Gas ini keluar dr paru-paru ketika kita menghembuskan nafas. Gas ini digunakan dlm alat pemadam api, sbg bahan penyejuk beku dll. ~ monoksida gas beracun yg terhasil apabila karbon dibakar (terdapat dlm gas yg keluar dr ekzos enjin petrol). ~ tetraklorida ist cecair tidak berwarna, mudah meruap dan beracun, digunakan sbg pelarut, bahan campuran penyejuk beku dll. mengkarbonkan 1 menukarkan sesuatu menjadi karbon dgn cara pembakaran, pemanasan dsb. 2 menyalut sesuatu dgn karbon. pengkarbonan proses mengkarbonkan. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)

[kar.bon] | کربون

Definisi : ist cecair tidak berwarna, mudah meruap dan beracun, digunakan sbg pelarut, bahan campuran penyejuk beku dll. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)

[kar.bon] | کربون

Definisi : gas beracun yg terhasil apabila karbon dibakar (terdapat dlm gas yg keluar dr ekzos enjin petrol). (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata karbon


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Mohon bantuan. Adakah ayat-ayat berikut betul dari segi penggunaan; 1. Kata pemeri "adalah". Ayat : Purata kuasa setara yang diperlukan adalah 4.519 W. 2. peggunaan perkataan "untuk". PENGESANAN DAN PENILAIAN KEROSAKAN IMPAK TENAGA RENDAH UNTUK KOMPOSIT KARBON-KARBON MENGGUNAKAN TEKNIK VIBROTERMOGRAFI Adakah penggunaan perkataan 'untuk' sesuai digunakan di ayat di atas? Atau lebih sesuai digantikan dengan perkataan 'dalam'?Ayat dengan penggunaan kata pemeri yang betul ialah Purata kuasa setara yang diperlukan ialah 4.519 W.

Penggunaan perkataan 'untuk' dalam contoh ayat yang diberikan adalah betul.

Tatabahasa05.03.2019
Perbezaan makna makanan organik dan bahan kimia organik.
kimia organik = cabang kimia yg mengkaji bahan yg mengandungi karbon (kecuali karbida logam, oksida karbon, dan sulfida karbon);

Bahan Organik = a) berkanaan bahan, proses, dll yg ada kaitan dgn (sumber) haiwan atau tumbuh­an; b) berkenaan  bahan kimia yg mengandungi unsur karbon; c) berkenaan  tanaman yg menggunakan baja drpd sumber haiwan atau tumbuhan (bukan drpd bahan kimia buatan): tanaman ~;

 organik =; bahan ~ a) berkenaan bahan, proses, dll yg ada kaitan dgn (sumber) haiwan atau tumbuh­an; b) bkn bahan kimia yg mengandungi unsur karbon; c) tanaman yg menggunakan baja drpd sumber haiwan atau tumbuhan (bukan drpd bahan kimia buatan): tanaman ~;
 kimia ~ cabang kimia yg berkaitan dgn se­batian karbon;
penyakit ~ penyakit yg me­libatkan perubahan struktur tubuh.

Makanan organik = makanan yang terhasil daripada  proses organik.
Tatabahasa06.12.2012
Assalamualaikum/Selamat pagi, 1. Saya ingin kepastian mengenai terjemahan kata "carbon nanotubes". Yang mana yang tepat? karbon tiub nano atau karbon nanotiub atau saya boleh gunakan kedua-duanya? 2. Bagaimana pula untuk perkataan "multi-walled carbon nanotubes"? Untuk istilah "multi-walled" bolehkan saya guna istilah multi dalam bahasa melayu? Seperti "multi-dinding"? Sekian, terima kasih. Aminah.Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan untuk "carbon nanotube" dan "multi-walled carbon nanotube" ialah nanotiub karbon dan nanotiub karbon multidinding.  Istilah02.11.2016
Saya sedang menjalankan kajian berkenaan dengan pelaksanaan 'low carbon society' di universiti saya. Soalan saya adalah, apakah terjemahan yang sebetulnya bagi frasa 'Low Carbon Society'? adakah ianya: 'Masyarakat Rendah Karbon'; 'Masyarakat Karbon Rendah' atau 'Masyarakat Berkarbon rendah'?Dalam data kami, belum terdapat padanan khusus dalam bahasa Melayu bagi perkataan Low Carbon Society. Walau bagaimanapun, kami mencadangkan Persekitaran Berkarbon Rendah bagi padanan bahasa Melayu perkataan tersebut.Penyemakan dan penterjemahan18.01.2017
Assalamualaikum / Selamat sejahtera, Saya sedang menterjemah satu rencana di internet. Untuk pendekkan cerita, saya tidak dapat jumpa istilah sepadan bagi perkataan "fullerene" dan "buckyball"/"buckministerfullerene" di PRPM. "Fullerene" ialah satu jenis alotrop karbon yang berbentuk sfera berongga, tiub atau elipsoid, dan "buckyball" ialah sejenis "fullerene" sfera dengan 60 atom karbon. Soalan saya, apakah terjemahan bagi perkataan-perkataan tersebut? Tekaan saya bagi terjemahan perkataan "fullerene" ialah "fulerina" kerana perkataan "benzene" diterjemahkan sebagai "benzena", atau "fulerin" kerana perkataan "fluorine" diterjemahkan sebagai "fluorin". Tetapi kedua-dua istilah itu tidak ditemui juga di PRPM. Bantuan pihak anda amat saya hargai dan didahului dengan ucapan terima kasih.Untuk makluman, kedua-dua istilah "fullerene' dan "buckyball/buckministerfullerene" tidak terdapat dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, berdasarkan tatacara pembentukan istilah, padanan bahasa Melayu untuk "fullerene" ialah fulerena. Istilah "bucky ball/buckministerfullerene" akan dikemukakan kepada  Bahagian Peristilahan dan Leksikologi untuk mendapatkan padanan bahasa Melayu yang sesuai.Istilah24.06.2013
CARBON FOOTPRINTJEJAK KARBON (CADANGAN)Istilah18.11.2010
adakah nama gas seperti oksigen, karbon dioksida, argon nama khas?Ya, kesemuanya adalah nama khas.Lain-lain12.02.2007
Adakah istilah-istilah "net carbon emission" dan "net deforestation" boleh diterjemahkan sebagai "pelepasan karbon bersih" dan "pembasmian hutan bersih"? atau adakah terdapat istilah spesifik dalam Bahasa Malaysia? Terima kasih.Terjemahan dan istilah "net carbon emission" dan "net deforestation" dalam bahasa Melayu tiada dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, terjemahan yang tuan/puan cadangkan boleh digunakan.Istilah12.10.2017
Boleh beri bimbingan adakah pola ayat-ayat berikut betul? Kawasan bandar merupakan penyumbang utama pembebasan karbon dioksida. FN + FK

Pola ayat tersebut ialah FN + FK. Perkataan “Kawasan bandar” merupakan FN, manakala perkataan “merupakan” pula FK. Pola ayat yang diberikan betul, FN + FK.

Tatabahasa29.11.2022
Kami dapati tiada perkataan "decarbonation" dalam kamus untuk dipadankan dengan " pendekarbonan". Perkataan yang didapati ialah "decarbonization". Bolehkah jika kami mengekalkan perkataan "decarbonation" tersebut dan dipadankan dengan "pendekarbonan".Istilah sumber bagi pendekarbonan ialah "decarbonization" yang terdapat dalam bidang perubatan dan kimia yang bermaksud proses pembuangan karbon daripada darah di dalam paru-paru secara penukargantian oksigen dengan karbon dioksida. Cadangan terjemahan bagi decarbonation ialah pengenyahkarbonatanMakna18.07.2021
12

Kembali ke atas