APA PENGERTIAN DAN PERBEZAAN DIANTARA "MUTLAK" DAN "SEJATI" | Saudara, Makna perkataan mutlak : 1. tidak terbatas (hak, kuasa, dll), tidak bersyarat (tidak ada kecualinya), tidak berbelah bagi (taat setia dll), lengkap, penuh, umum: Belanda bersetuju utk memberi pengakuan segera dan ~ serta tanpa syarat terhadap kedaulatan Republik; perhubungan mereka adalah berasaskan taat setia yg ~ kpd perintah tinggi; hak ~ hak penuh; syarat ~ yg mesti ada (tidak boleh tidak); wakil ~ wakil penuh; 2. suci; air ~ air yg suci dan boleh menyucikan (spt air hujan dll); Makna perkataan sejati: asli, murni, tulen, tidak bercampur, yg sebenarnya: Encik Hasan ini bukan ~ Johor, dia kacukan Kelantan dan Melaka; Hamidah seorang wanita ~; Sila rujuk Kamus Dewan Edisi Keempat. | Makna | 01.12.2009 |
Berdasarkan Jadual 1, nyatakan Negara yang mempunyai faedah mutlak dalam pengeluaran. perlaktaan negara dieja huruf kecil atau besar? negara atau Negara? | Perkataan "negara" ialah kata nama am, dieja dengan huruf kecil dalam ayat yang berikut: Berdasarkan Jadual 1, nyatakan "negara" yang mempunyai faedah mutlak dalam pengeluaran. | Ejaan | 03.05.2023 |
contoh-contch kata nama majmuk mutlak???????? | Contoh kata nama majmuk yang telah mantap ialah antarabangsa,bumiputera,jawatankuasa,setiausaha,sukarela dan lain- lain lagi. Untuk keterangan yang lebih lanjut boleh merujuk buku Tatabahasa Dewan halaman 131 - 132. | Tatabahasa | 26.07.2007 |
Ape maksud absolution?? | Absolution bermaksud mutlak. | Makna | 19.11.2006 |
maksud bahasa jiwa bangsa | Bahasa Jiwa Bangsa bermaksud bahawa bahasa sebagai milik mutlak sesuatu bangsa yang menjadi identiti kebangsaan. Sesungguhnya bahasa itu menunjukkan jati diri sesuatu bangsa. Bahasa melambangkan bagaimana sesuatu bangsa itu menggunakan bahasa sebagai alat komunikasi, perpaduan untuk saling memahami dan bahasa itu digunakan sebagai bahasa ilmu sesuatu bangsa. Kekuatan bahasa itu juga menunjukkan kuatnya sesuatu bangsa. Untuk mendapatkan keterangan lanjut, saudara digalakkan membuat kajian di Pusat Dokumentasi Melayu, DBP. | Makna | 09.06.2009 |
Mohon penjelasan tuan, bolehkah perkataan intention di terjemahkan sebagai' terarah'. Saya mendapati perkataan ini mempunyai banyak maksud. Mohon tuan cadangkan terjemahan yang mengambarkan kata kerja bagi perkataan ini. tk | Seperti yang puan sedia maklum, terjemahan perkataan ini tidak mutlak kepada satu perkataan sahaja. Sila lihat http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=intention pelbagai terjemahan bagi perkataan intention mengikut bidang dan konteks penggunaannya dan puan boleh sesuaikan dengan konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 23.02.2015 |
Definisi 'virgin' dalam Kamus DBP ialah n person esp a woman who has never had sex, (anak) dara. Bolehkah perkataan dara digunakan menterjemah virgin untuk lelaki? Adakah perkataan ini khusus untuk perempuan? | Berdasarkan takrif yang diberikan iaitu "person esp a woman who has never had sex", perkataan esp menunjukkan bahawa subjeknya tidaklah mutlak kepada perempuan sahaja. Ini merupakan dapatan daripada data korpus bahasa Inggeris pada ketika itu. Dara atau anak dara dalam bahasa Melayu hanya merujuk kepada perempuan. Kata dara dalam Kamus Dewan Perdana (DBP, 2020) diolah seperti berikut: dara دارا 1 adj 1 (bkn perempuan) belum pernah melakukan persetubuhan dgn lelaki: Pengesahan doktor bahawa ia masih dara boleh digunakan utk melepaskannya drp tuduhan zina. Walau bagaimanapun, jika korpus bahasa Inggeris ada menunjukkan subjeknya ialah lelaki, maka cadangan padanannya ialah teruna berdasarkan takrif yang diberikan oleh Kamus Dewan Perdana (DBP, 2020) yang merujuk kepada makna yang sama, iaitu: teruna ترونا adj 1 (bkn lelaki) belum pernah melakukan persetubuhan dgn perempuan: Memang agak sukar utk mengetahui sama ada calon suami anda masih teruna atau tidak. | Lain-lain | 09.06.2021 |
Saya mendapati "enable" diterjemah sebagai "mendayakan" di sesetengah laman web. Contoh: Mendayakan pemberitahuan (Enable notification). Adakah terjemahan ini betul? Jika tidak betul, bolehkah ia diterjemah kepada "membolehkan pemberitahuan"? Terima kasih. | Dalam Kamus Inggeris Melayu - Dewan, enable diterjemahkan kepada membolehkan seperti ayat he needs an absolute majority to enable him to govern - dia perlu mendapat majoriti mutlak utk membolehkannya memerintah; manakala dalam bidang peristilahan, enable diterjemahkan kepada pemboleh seperti enable signal - isyarat pemboleh. Oleh itu, kami berpandangan kedua-dua terjemahan ini boleh digunakan dan disesuaikan dengan konteks penggunaannya dalam ayat.
| Penyemakan dan penterjemahan | 26.09.2023 |
apa maksud peribahasa Bahasa jiwa bangsa? atau Bahasa menunjukkan bangsa. | Bahasa Jiwa Bangsa bukanlah peribahasa tetapi slogan Dewan Bahasa dan Pustaka. Bahasa Jiwa Bangsa bermaksud bahawa bahasa sebagai milik mutlak sesuatu bangsa yang menjadi identiti kebangsaan. Sesungguhnya bahasa itu menunjukkan jati diri sesuatu bangsa. Bahasa melambangkan bagaimana sesuatu bangsa itu menggunakan bahasa sebagai alat komunikasi, perpaduan untuk saling memahami dan bahasa itu digunakan sebagai bahasa ilmu sesuatu bangsa. Kekuatan bahasa itu juga menunjukkan kuatnya sesuatu bangsa. Untuk maklumat lanjut, saudara boleh merujuk makalah yang berkaitan dengan tajuk berkenaan. | Makna | 17.01.2011 |
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Saya ingin bertanya apakah terjemahan bahasa Melayu yang betul untuk istilah kewangan "regularise"? Contoh penggunaan istilah adalah "Rehabilitation is a repayment programme tailored for the customer to regularise the loan account." (sumber: Maybank) serta "DCMT and the Company will discuss with AmBank to regularise the outstanding payment of the Total Outstanding Amount." dan "The Company will make the necessary announcement on further development of the regularisation plan in accordance with the requirements under PN17 of the Listing Requirements." (sumber: Bursa Malaysia). Terima kasih. | Perkataan regularise/regularize boleh diterjemahkan kepada mengurus atau mengawal (mengurus akaun pinjaman/mengawal akaun pinjaman). Walau bagaimanpun, cadangan terjemahan ini bukanlah mutlak dan bergantung pada konteks penggunaannya. | Penyemakan dan penterjemahan | 31.07.2019 |