Salam, Laras bahasa: Komputer abort (vi, n) > henti paksa (kk) Hrp sahkan padanan-padanan imbuhan yg sesuai: 1) menghenti paksa (kk, aktif) 2) dihenti paksa (kk, pasif) 3) hentipaksaan (kn) 4) perhentianpaksaan (kn) TK | Dalam bentuk kata nama (istilah) frasa yang betul ialah henti paksa, manakala dalam bentuk kata kerja frasa yang betul ialah menghenti paksa/dihenti paksa. | Istilah | 20.12.2011 |
definisi ragut | Ragut bermaksud menarik (menyentap, mencabut) dengan paksa atau dengan kekuatan; memakan rumput hidup; mencabut, merampas menyebabkan kehilangan (sesuatu) secara paksa. | Makna | 02.06.2008 |
definisi & pengenalan rompakan | Rompakan didefinisikan sebagai mencuri dengan cara memecah rumah orang, mengambil barang orang secara paksa atau perampasan barang dan harta secara paksa. | Makna | 12.01.2007 |
perkataan yang sesuai dengan ayat "menarik sesuatu secara paksa".Heret atau Seret.mana yang lebih sesuai. | Kedua-dua perkataan seret bersinonim dengan perkataan heret, oleh itu boleh digunakan bagi maksud "menarik sesuatu secara paksa". | Tatabahasa | 17.04.2009 |
Ada kesalahan ejaan dalam entri 'bagas' dan 'menentang' PRPM. Angin dieja 'angina'. | Menurut data kami, perkataan bagas merujuk kepada 1. (berkenaan angin) kencang, kuat: angina paksa sedang kencang ~; 2. (berkenaan badan) tegap, kuat;kebagasan keadaan tegap (dan) kuat, ketegapan: baju menunggangnya yang mirip baju wanita itu tidak dapat menyembunyikan ~ badannya. (Kamus Dewan Edisi Keempat). Perkataan menentang ialah 1 memandang tepat-tepat pada sesuatu; menatap: Lapang hatinya dapat ~ wajah anak yang dikasihinya itu. 2 melawan atau memerangi musuh dan lain-lain: Banyak perajurit yang telah terkorban dalam peperangan ~ musuh. 3 kiasan tidak menyetujui pendapat, usul dan lain-lain; tidak mematuhi peraturan, undang-undang dan sebagainya; menyanggah; membangkang: Tiada sesiapa yang berani ~ usulnya itu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua). Selain itu, ejaan yang betul ialah angina dan penggunaaan istilah ini bergantung kepada bidang. | Lain-lain | 15.03.2019 |
Apakah perbezaaan perkataan sukarela dan kesukarelawan? | Mengikut Kamus Dewan Perdana, maksud sukarela ialah dengan kehendak sendiri, tidak dipaksa-paksa atau dibayar. Tiada perkataan kesukarelawan seperti yang dinyatakan. Sekiranya bersesuaian dengan konteks penggunaan, kami mencadangkan perkataan yang paling hampir, iaitu kesukarelawanan yang bermaksud segala hal (sifat, kegiatan dan sebagainya) yang berkaitan dengan sukarelawan. Contoh Ayat: 1. Liew menjadi jurulatih secara sukarela. 2. Semangat kesukarelawanan sudah mendarah daging dalam dirinya. | Makna | 12.01.2023 |
DEFINISI TENTANG JENAYAH RAGUT | Menurut Kamus Dewan, "Jenayah biasanya dikaitkan dengan perbuatan, kejahatan seperti mencuri, merompak, membunuh dan lain-lain atau perbutan yang salah disisi undang-undang. " Menurut Kamus Dewan, Ragut;meragut "- ialah menarik (menyentak,merabut,mencabut) dengan paksa atau dengan kekuatan. Jenayah ragut boleh ditakrifkan sebagai menarik, menyentak,merabut atau mencabut, kebiasaannya dikaitakan dengan tas tangan dan lazimnya perbuatan ini salah dan tanpa kerelaan mangsa. | Makna | 21.08.2006 |
Kelihatan sekawan zirafah sedang meragut daun dari pokok yang tinggi. Adakah betul penggunaan meragut bagi haiwan tersebut?.Mohon pencerahan daripada pihak DBP. Terima kasih. | Mengikut Kamus Dewan Edisi Keempat, makna perkataan "meragut" ialah menarik (menyentak, merabut, mencabut) dengan paksa atau dengan kekuatan. Oleh itu, berdasarkan cadangan ayat tersebut, perkataan meragut boleh digunakan dalam konteks tersebut.
| Tatabahasa | 11.06.2020 |
Pak Mamat dan kawannya berusaha______ bangkai lembu yang telah dilanggar di tengah jalan tersebut. A menarik B menghela C mengheret D menyorong ( tuan, apakah jawapan yang paling sesuai?) tq | Ayat ini perlu disertai dengan visual ceritanya kerana menarik bermaksud menghela supaya bergerak ke arah diri sendiri; mengheret bermaksud menarik (dengan paksa), menghela (dengan kuat), atau menyeret menarik sesuatu (dengan bergeser di tanah) dan menyorong bermaksud menolak ke hadapan. Tanpa berpandukan kepada visual, pada pendapat kami jawapan ayat tersebut ialah mengheret atau menyorong. | Tatabahasa | 20.07.2011 |
Saya mencari translation Bahasa Melayu bagi perkataan "coercive isomorphism". Contoh ayat : "Coercive isomorphism is a consequence of an organisation experiencing institutionalised pressure from another organisation or entity to which they are dependent on, to act in a certain manner (DiMaggio & Powell, 1983). These coercive pressures are evident when powerful organisations force organisations with less power to act in compliance to certain actions and behaviours to receive legitimacy, and its subsequent benefits (Edwards et al., 2009)" Boleh bantu saya untuk translate ke Bahasa Melayu bagi perenggan di atas? Terima kasih | Pihak kami mencadangkan "coercive isomorphism" diterjemahkan sebagai "isomorfisma paksa" atau "isomorfisma paksaan" Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com.
| Istilah | 25.08.2020 |