Salam sejahtera tuan/puan, Izinkan saya bertanya, apakah kegunaan yang betul untuk perkataan kain sarung atau kain sarong? Adakah saya patut guna kain sarung atau kain sarong dalam ayat yang penuh? Bolehkah tuan/puan memberi tunjuk ajar untuk penggunaan yang lebih mendalam untuk kain sarung atau kain sarong? Terima kasih atas nasihat tuan/puan. | Ejaan yang betul ialah kain sarung. | Ejaan | 20.05.2021 |
Salam sejahtera Tuan, izinkan saya bertanya, adakah penggunaan kain "sarung" betul ataupun kain "sarong"? Yang manakah perkataan yang betul? | Perkataan yang betul ialah "kain sarung". | Makna | 29.06.2022 |
Apakah terjemahan untuk 'plastic sleeve'? Contoh kegunaannya: Kertas diletakkan di dlm plastic sleeve utk melindunginya daripada terkena air dsb. | Dalam data kami, tiada padanan khusus bagi istilah plastic sleeve. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu bagi sleeve ialah sarung. Cadangan kami ialah sarung plastik jika bersesuaian dengan konsep produk tersebut. | Penyemakan dan penterjemahan | 21.05.2015 |
Pilih ayat yang betul A. Mak Senah mempercantik sarung bantal cucunya dengan kain yang berwarna- warni. B Pameran barangan antik itu akan berlangsung selama beberapa hari. | Kedua-dua ayat tersebut betul. 1. Mak Senah mempercantik sarung bantal cucunya dengan kain yang berwarna-warni. 2. Pameran barangan antik itu akan berlangsung selama beberapa hari. | Tatabahasa | 04.06.2018 |
As Salam / Salam sejahtera Soalan : Kayu ______________ itu sangat sesuai dibuat sarung parang. A. jati B. kemuning C. merbau D. teja Terima kasih atas kerjasama | Tiada maklumat berkaitan dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun dalam carian maklumat melalui internet di bawah tajuk "Guru parang dan pisau pada hujung minggu"(BH Online) ada menyatakan Kayu Kemuning sesuai untuk dibuat sarung parang. | Lain-lain | 30.05.2018 |
Salam, yang manakah frasa yang betul di bawah ini: 1) anyam ketupat 2) anyam kelongsong ketupat Jika difikirkan logik, kita menganyam sarung (kelongsong) ketupat, kemudian barulah dibubuh isi di dalamnya. Tetapi anyam ketupat lebih kerap digunakan dalam masyarakat. Jadi, yang manakah betul? Terima kasih. | Frasa menganyam ketupat yang menunjukkan perbuatan menyediakan sarung atau kelongsong ketupat boleh digunakan dan sudah gramatis. | Tatabahasa | 19.03.2013 |
1(a). Hasil kraf tangan tersebut termasuklah anyaman daripada daun kelapa dan ukiran. 1(b). Hasil kraf tangan tersebut termasuklah barangan daripada daun kelapa dan ukiran. 2(a). Mereka melihat pelbagai anyaman seperti bakul, sarung ketupat dan burung hiasan. Semuanya diperbuat daripada daun kelapa. 2(b). Mereka melihat pelbagai barangan seperti bakul, sarung ketupat dan burung hiasan. Semuanya diperbuat daripada daun kelapa. Ayat yang mana satu lebih tepat? Terima kasih. | Kesemua contoh ayat adalah betul. Walau bagaimanapun untuk konteks ayat sebegini perkataan anyaman lebih tepat menggantikan barangan. | Tatabahasa | 16.02.2017 |
Salam. Apakah terjemahan untuk "Signature Box" bagi menjelaskan sarung telefon pintar jenama Coach itu akan diletakkan di dalam "Signature Box". Terima kasih | Untuk makluman, istilah "signature box" tidak terdapat dalam pangkalan data kami. Sila berikan konsep atau maksud istilah tersebut agar kami dapat memberikan cadangan padanan bahasa Melayu yang sesuai. | Istilah | 17.04.2013 |
Merujuk soalan 57 yang bertarikh (12/9/09), jawpaan yang tuan berikan ialah ' Emak memberikan sekeping angpau...'. Soalan saya: Bolehkah saya menggunakan penjodoh bilangan 'sebuah' untuk ayat tersebut? Bagi saya, angpau bukanlah berbentuk pipih dan nipis, sebaliknya berbentuk sarung yang biasa diisikan dengan wang. Terima kasih. | Walaupun berbentuk sarung yang biasa diisikan dengan wang tetapi ia tetap nipis kecualilah berbungkus seperti hadiah. Penjodoh bilangan tidaklah tetap untuk sesuatu benda itu sebaliknya bergantung kepada bentuk dan keadaan. Contoh: Setandan pisang. Sesikat pisang. Seulas pisang. Sekaki cendawan. Sekuntum cendawan. Secawan air. Seteguk air. Sebungkus angpau. Sekeping angpau. Sedozen angpau. Dll.
| Lain-lain | 18.10.2009 |
Apakah terjemahan tepat untuk perkataan balaclava? | Padanan bahasa Melayu bagi balaclava ialah "sarung muka" atau "topeng muka salji" bergantung pada konteks yang digunakan. | Lain-lain | 12.04.2022 |