Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[simp.tom] | سيمڤتوم

Definisi : bp gejala penyakit. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata simptom


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah perbezaan erti bagi "secara amnya" dengan "secara umumnya". Apakah penggunaan secara amnya dalam ayat ini salah "Simptom-simptom AF mungkin tidak menyenangkan, namun secara amnya tidak mengancam nyawa".Kedua-dua perkataan tersebut boleh bersaling ganti kerana merupakan kata yang sama makna.Tatabahasa26.09.2019
1. Adakah kata simptom ( symptom) merupakan golongan kata adjektif? Sekiranya kata simptom adalah golongan kata adjektif, apakah bentuk katanya? Adakah ianya bentuk kata sifat atau warna atau ukuran dan sebagainya? 2. Saya keliru sama ada kata preskripsi itu berasal daripada bahasa sumber Latin atau Inggeris? Dan apakah kaedah pembentukan istilah bagi kata preskripsi?

1. Perkataan simptom merupakan kata nama.

2. Perkataan preskripsi berasal daripada bahasa Latin. Proses pembentukan kata atau pinjaman ini dibuat mengikut rumus yang ada dalam tatabahasa bahasa Melayu dan pedoman pembentukan istilah. Salah satu cara pembentukan istilah bahasa Melayu adalah melalui penyerapan. Penyerapan istilah asing menjadi istilah bahasa Melayu bermakna mengambil keseluruhan istilah asing dengan atau tanpa penyesuaian ejaan dan sebutan. Untuk maklumat lanjut, saudari boleh mendapatkan buku Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu.
Istilah20.12.2020
Saya ingin bertanya berkaitan beberapa perkataan yang ingin saya terjemahkan kepada bahasa Melayu dan ingin mendapatkan pendapat sama ada ia betul atau salah. 1) Dilated pupil- mata membeliak 2) Anxiety- gelisah 3) alert- keadaan berjaga-jaga atau tahu tentang apa yang sedang berlaku di sekeliling 4) level of consciousness- tahap kesedaran 5) delirium- keracauan 6) fidgeteness- tak tahu duduk diam 7) withdrawal symtpoms- sakit gian dadah 8)attentive- dapat tumpukan perhatian 9)gone into hiding- dah larikan diri 10)mild anxiety- sedikit kegelisahan 11) slight resistance- tidak berapa setuju Sekian. Terima Kasih atas bantuan yang diberikan. Semoga Allah membalas jasa baik tuan/puan.Berikut merupakan terjemahan yang betul:

1) Dilated pupil: Pupil terdilat/terbeliak
2) Anxiety: Kebimbangan, kerisauan, kecemasan, kekhuatiran 
3) Alert: Memberitahu supaya bersiap-sedia, meyedarkan 
4) Level of consciousness: Tahap kesedaran
5) Delirium: Racauan, keadaan terlampau seronok 
6) Fidgeteness: Gelisah, resah
7) Withdrawal symtpoms: Simptom-simptom penarikan
8) Attentive: Memberikan perhatian penuh
9) Gone into hiding: Sudah pergi menyembunyikan diri
10)Mild anxiety: Kebimbangan, keresahan ringan
11)Slight resistance: Rintangan ringan, daya tahan lemah

Padanan kata yang diberikan bersifat umum. Padanan kata lebih tepat apabila diberikan konteks mengikut kesesuaian ayat.
Makna08.06.2018
May I know what is 'dribble rashes' called in bahasa Malaysia? ruam susu or ruam lelehan.Tidak ada maklumat tentang dribble rashes dalam pangkalan data kami juga melalui carian di internet. Tiada juga maklumat ruam lelehan, yang ada ruam susu, iaitu baby acne. Jika simptom dribble rashes sama dengan baby acne, maka ruam susu boleh digunakan.Penyemakan dan penterjemahan11.08.2015
Kenapa pencarian terjemahan untuk 'sexually transmitted disease' gagal menemukan jawapan 'penyakit kelamin'. Saya rasa 'penyakit hubungan jenis' tidak begitu tepat untuk terjemahan bagi STD.

Dalam data rujukan kami, padanan istilah 'sexually transmitted disease' ialah penyakit hubungan jenis. STD ialah penyakit yang hanya boleh dijangkiti dengan melakukan aktiviti hubungan seks. Antara penyakit yang biasa dijangkiti akibat hubungan seks terutamanya melalui hubungan seks rambang ialah klamidia, gonorrhea, herpes, sifilis dan HIV/AIDS. Kebanyakan pesakit ini jarang menampakkan simptom-simptomnya. Kajian menunjukkan bahawa 90% daripada remaja perempuan menjangkakan bahawa mereka tidak akan dijangkiti STD tetapi apabila diperiksa 18 bulan kemudian, didapati satu daripada empat orang telah dijangkiti penyakit klamidia atau gonorrhea.

Penyemakan dan penterjemahan13.12.2019
Assalamualaikum. saya ingin mendapatkan makna dalam bahasa melayu bagi ayat di bawah: 1) Late presentation beyond 3 hours from the onset of symptom 2) Delayed presentation beyond 3 hours from the onset of symptom

Berikut merupakan padanan bahasa Melayu untuk ayat yang dinyatakan: 

1) Late presentation beyond 3 hours from the onset of symptom 

Kesan yang lambat selepas tiga jam simptom kelihatan. 





2) Delayed presentation beyond 3 hours from the onset of symptom 

Kelewatan kesan selepas tiga jam simptom kelihatan. 

Walau bagaimanapun, cadangan padanan perkataan bergantung pada konteks dan penggunaan ayat.

Makna13.07.2021

Kembali ke atas