Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[te.la.ga] | تلاݢ

Definisi : 1. perigi, sumur; 2. tasik, danau; 3. ark balung, kolam; 4. = ~ tahi jamban, kakus; 5. = ~ minyak perigi tempat penggalian minyak;~ di bawah gunung prb perempuan yg banyak mendatangkan untung dan bahagia kpd suami-nya; ~ mencari timba prb perempuan mencari laki-laki; adakah drpd ~ yg jernih itu mengalir air yg keruh? prb tidak mungkin orang yg bangsawan (berpelajaran) itu melakukan perbuatan yg keji-keji. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[te.la.ga] | تلاݢ

Definisi : 1 lubang yg digali dlm tanah utk mendapatkan air; perigi; sumur. 2 = ~ minyak perigi atau sumur yg digali utk mendapatkan minyak. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
telaga (kata nama)
Bersinonim dengan perigi, sumur, luak, mata air.,

Puisi
 

Telaga batu di Batu Pahat,
     Dipahat Siam hendak ke Melaka;
Kalau begitu membuat jahat,
     Tidak diam badan celaka.


Lihat selanjutnya...(44)
Peribahasa

Telaga kering hilanglah timba.

Bermaksud :

Kemakmuran habis orang-orang dagang pun pulanglah ke negeri masing-masing.

 

Lihat selanjutnya...(15)


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
apakah yang dimaksudkan dengan telaga resapan?..harap balas...Telaga resapan tiada dalam sumber rujukan kami yang ada telaga cerapan untuk terjemahan observation well dalam bahasa Melayu.Makna02.08.2008
Air telaga itu telap ketika musim kemarau.. Adakah sesuai penggunaan perkataan telap dalam ayat ? Terima kasih.Ayat di atas betul.Makna28.07.2017
salam saya ingin bertanyakan maksud kepada peribahasa berikut: 1. rumah kemakmuran 2. telaga di bawah gunungTelaga di bwah gunung bermakna perempuan yang membawa untung dan bahagia kepada suaminya. rumah kemakmuran tiada dalam rujukan kami.Lain-lain14.10.2009
Mengapakah perigee dieja sebagai perigi dalam bahasa Melayu? Tidakkah ia menjadi satu kekeliruan dengan kata perigi yang bermakna telaga? Saya sarankan DBP untuk tukar perigee ke ejaan perige sama seperti yang dilakukan di Indonesia. Tambahan, mengapakan perigean dipadankan dengan perigee dalam bahasa Melayu seperti di Istilah Malaysia PRPM? Mohon semakan semula istilah-istilah tersebut.Ejaan perigi mengikut peraturan dalam peminjaman kata. Maksud perigi boleh dibezakan mengikut konteks penggunaannya.Ejaan19.02.2019
Saya Kuhafeesah Rongso, sedang belajar Universiti Fatoni. Saya inginbertanya DBP perkataan "SUMUR" berasal dari perkataan apa? dan apakah maksudnya? TERIMAKASIH.Mengikut Kamus Dewan Edisi Keempat, "sumur" bermaksud perigi, telaga: contohnya "mandi di sumur". Asal: IndonesiaLain-lain01.10.2014
Bagaimanakah penulisan perkataan 'bomba' ditulis di dalam sesuatu ayat? Adakah kesemua huruf besar atau huruf 'B' sahaja yang besar? Samada Bomba atau BOMBA?

bomba

  • 1. alat utk mengepam air dll, pam: air telaga itu dinaikkan ke atas dgn ~; 2. pasukan yg bertugas utk memadamkan kebakaran; ahli ~ orang yg bertugas memadamkan kebakaran; kereta ~ kereta yg digunakan oleh ahli bomba apabila memadamkan kebakaran; perkhidmatan ~ perkhidmatan utk memadamkan kebakaran;

Pengejaan kata bomba adalah seperti yang dieja dalam Kamus Dewan, yang dilampirkan di atas. Jika merujuk Jabatan Bomba, maka huruf besar digunakan bagi huruf pangkal "B", iaitu Jabatan Bomba dan Penyelamat.

Sekian, harap maklum.  Terima kasih.

Lain-lain04.02.2010
Saya ingin mengetahui istilah yang betul untuk "talent pool" dan "talent bench strenght" serta "coaching and mentoring"Kesemua istilah yang dikemukakan berkaitan pengurusan atau pentadbiran yang belum didaftarkan padanan nya dalam bahasa Melayu. Talent pool bermaksud pengurusan/program membangunkan kerjaya pekerja yang berpotensi. Berdasarkan istilah sumur /telaga minyak, saya cadangkan talent pool = sumur sumber manusia/sumur pekerja. Talent bench strenght = kekuatan tanda aras sumber manusia. Daripada istilah Coach = pembimbing, jurulatih, koc. mentor = mentor. Dicadangkan Coaching= bimbingan, kejurulatihan.Istilah30.07.2011
perbezaan antara koperasi dan royaltiKoperasi ialah syarikat yang dianggotai  dan diuruskan oleh sekumpulan orang untuk menjalankan kegiatan ekonomi (perniagaan,dsb) dengan faedah dan keuntungan dikongsi bersama. Royalti ialah bayaran tertentu yang dibuat oleh penerbit kepada pengarang, penyanyi, dsb atas setiap naskhah karya mereka yang terjual ; perkongsian  keuntungan seperti dalam pengusahaan lombong, telaga minyak atau ciptaan jentera.Makna15.02.2008
Boleh saya dapat terjemahan perkataan di bawah dalam bahasa Melayu: 1. Colometric end point 2. Read spectrophotometrically 3. Fixed Stage Upright Microscope 4. Frosted slide 5. Competitive inhibition enzyme immunoassay 6. Pre-coated antibody specific 7. Unlabeled LH 8. Avidin conjugated to Horseradish Peroxidase (HRP) 9. Biotin labeled rat LH 10. Assay diluents 11. Detection reagent 12. Non-specific binding well 13. Total activity well 14. Goat anti-Mouse IgG 15. Mouse IgG 16. Absolute etanolUntuk makluman, semua istilah yang dikemukakan belum ada padanan bahasa Melayu yang khusus. Walau bagaimanapun, bersama-sama ini diberikan cadangan padanan istilah bahasa Melayu. Sekiranya padanan bahasa Melayu yang diberikan tidak sesuai, sila berikan konsep istilah tersebut. 
1. colometric end point - Tidak ada perkataan colometric, yang ada ialah colorimetric. Padanan yang dicadangkan ialah takat akhir kolorimetri.
2. read spectrophotometrically - spektrofotometrik baca
3. fixed stage upright microscope - mikroskop tegak tapak tetap
4. frosted slide - slaid kabut
5. competitive inhibition enzyme immunoassay - imunocerakin enzim perencatan bersaingan
6. pre-coated antibody specific  - antibodi prasalut spesifik
7. unlabeled LH - LH tanpa label
8. avidin conjugated to Horseradish Peroxidase (HRP) - avidin berkonjugat kepada remunggai peroksidase
9. biotin labeled rat LH - LH tikus terlabel biotin
10. assay diluents - pencair cerakin
11. detection reagent - bahan uji pengesanan atau reagen pengesanan
12. non-specific binding well - telaga ikatan tak spesifik
13. total activity well  - telaga aktiviti total
14. goat anti-mouse IgG - IgG antitikus kambing
15. mouse IgG - IgG tikus
16. absolute etanol -etanol mutlak
Istilah13.08.2012
Boleh saya dapat terjemahan untuk perkataan-perkataan berikut: 1. Normalized the data 2. Microscope field 3. Armophous head 4. Quinoneimine 5. Catalyse 6. Lyophilized 7. Solid phase two-site enzyme immunoassay 8. Stop solution 9. Plat sealer 10. Plate shaker 11. Washing buffer solution 12. Enzyme Conjugates 13. Peroxidase-conjugated anti-insulin antibodies 14. 96-well microtiter plate 15. Tris base 16. Low melting agar 17. Normal melting agar 18. Gavage needle 19. Pouch and seal ziploc 20. Butylated hydroxytoluene 21. Calibrator for kit1. normalized the data - penormalan data atau menormalkan data
2. microscope field - medan mikroskop
3. amorphous head - kepala amorf
4. quinone imine - kuinon imina
5. catalyse -  istilah yang dicadangkan ialah memangkinkan (istilah yang ada ialah catalysed - termangkin, catalyst - mangkin)
6. lyophilized - istilah yang dicadangkan ialah meliofilkan atau terliofil (istilah yang ada ialah lyophil - liofil, lyophilization - liofilisasi)
7. solid phase two-site enzyme immunoassay - terjemahan yang dicadangkan ialah imunocerakin enzim dua tapak  fasa pepejal
8. stop solution - larutan henti
9. plat sealer - pemateri plat atau pengedap plat
10. plate shaker - penggoncang plat
11. washing buffer solution -  larutan penimbal basuh
12. enzyme conjugates - konjugat enzim
13. peroxidase-conjugated anti-insulin antibodies - terjemahan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah  antibodi antiinsulin berkonjugat peroksidase
14. 96-well microtiter plate - plat mikrotiter 96 telaga
15. tris base - bes tris
16. low melting agar - agar-agar lebur rendah
17. normal melting agar - agar-agar lebur normal/agar-agar lebur biasa
18. gavage needle - jarum gavaj 
19. pouch and seal ziploc - kantung dan kedap ziploc
20. butylated hydroxytoluene - hidroksitoluena dibutilkan
21. calibrator for kit - penentukur untuk kit
Istilah07.08.2012
12

Kembali ke atas