Ali ternampak seorang pemuda tergesa-gesa keluar dari Kedai Runcit Maju menuju ke arah kereranya. Mohon pencerahan sama ada 1. tergesa-gesa merupakan kata kerja atau kata adjektif, mengapa? 2. keluar merupakan kata kerja atau kata adjektif, mengapa? | Ayat yang betul ialah Ali ternampak seorang pemuda berjalan tergesa-gesa keluar dari Kedai Runcit Maju menuju ke arah keretanya. Kata “tergesa-gesa” merupakan kata adverb, iaitu Kata Adverba yang bermaksud perkataan yang menerangkan kata kerja, kata adjektif, kata nama dan frasa sendi nama sifat dari segi masa. Kata "keluar" merupakan kata kerja tak transitif. | Tatabahasa | 15.01.2023 |
Yang mana satu betul dari segi bahasa tulisan resmi? a. Dia tergesa-gesa meninggalkan sekolah. b. Dia meninggalkan sekolah dengan tergesa-gesa | Kedua-dua contoh ayat tersebut betul dari segi tatabahasa dan boleh digunakan dalam penulisan rasmi. | Tatabahasa | 17.01.2020 |
Adakah ayat berikut gramatis? Jangan terburu-buru melengkapkan kerja sekolah kamu. | Ayat yang betul ialah Jangan tergesa-gesa menyiapkan kerja sekolah kamu. | Ejaan | 08.05.2021 |
maksud perkataan kalem | Maksud perkataan kalem mengikut Kamus Dewan Edisi ke-4 ialah "tidak terburu-buru atau tergesa-gesa, sabar, tenang". Perkataan ini ialah bahasa Indonesia Belanda. | Makna | 04.10.2007 |
Salam, Apakah maksud 'secara inpulsif'? | Inpulsif tidak ada dalam sumber rujukan kami, yang ada perkataan impulsif iaitu, bersifat tergesa-gesa mengikut dorongan hati. | Makna | 13.05.2010 |
sila tutup dengan perlahan-lahan sila tutup dengan perlahan antara dua ayat ini yang mana 1 betul dan diterima oleh pihak dbp | Perlahan bermaksud = perlahan-lahan 1. tidak terburu-buru (tergesa-gesa, cepat-cepat), lambat-lambat: ia berjalan sangat ~ spt tiada berdaya lakunya; setiap pelukis mestilah belajar melukis dan kemudian perlahan-lahan meningkat naik hingga menjadi pelukis yg terkemuka; 2. tidak kuat (percakapan, suara), lembut: cakaplah perlahan-lahan sedikit supaya tidak didengar orang; 3. tidak dgn tenaga yg banyak, tidak kuat-kuat, sedikit-sedikit: meriam itu ditarik perlahan-lahan; Oleh itu, kedua-dua ayat tersebut betul dan boleh digunakan. | Lain-lain | 01.10.2010 |
kenapa kita menyebut loghat dengan bunyi lorat tidak loghat. kenapa sebutan lorat tidak sama dengan perkataan loghat itu sendiri?Adakah ianya faktor fonologi iaitu bunyi-bunyi bahasa itu sendiri?seperti yang kita ketahui maksud loghat ialah dialek dan tergesa-gesa. Ada yang mengatakan loghat itu menunjukan maksud risau akan sesuatu.Adakah ia betul? | Dalam Kamus Dewan loghat dan lorat ialah dua perketaan yang berbeza. Loghat yang bermaksud dialek tetap disebut seperti ejaannya, iaitu loghat. Lorat pula disebut lorat dan membawa maksud susah atau payah. Lihat http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=loghat dan http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=lorat. | Istilah | 04.11.2012 |
Bagaimanakah cara paling sesuai untuk menterjemahkan ke dalam bahasa Melayu frasa Inggeris "jumping to conclusions"? Terima kasih. | Kami mencadangkan padanan bahasa Melayu untuk frasa bahasa Inggeris jumping to conclusions ialah membuat kesimpulan/andaian dgn terburu-buru/tergesa-gesa. Sekian. Terima kasih. | Penyemakan dan penterjemahan | 11.12.2017 |
Terima kasih kerana memberikan jawapan yang cepat untuk soalan saya sebelum ini. Saya amat berpuas hati dengan jawapan yang diberikan. Berikut ialah soalan-soalan baru daripada saya. Sekali lagi, saya mohon maaf kerana ketika ini saya sebarang buku yang boleh dijadikan rujukan. Sila ambil masa yang yang perlu kerana saya tidaklah tergesa-gesa. | Padanan bahasa Melayu bagi perkataan kingdom ialah kerajaan, alam atau dunia. Penggunaan padanan ini bergantung pada maksud atau konteks penggunaannya. Bagi menjawab soalan saudara tentang penggunaan perkataan ini bagi negara Rusia dan Jerman saudara boleh membuat rujukan dalam buku atau makalah tentang sejarah negara-negara tersebut untuk mendapatkan istilah sebenar yang digunakan. Tentang ejaan nama-nama tempat di luar negara hanya nama yang sudah biasa digunakan dieja dalam bahasa Melayu seperti Jepun, Rusia, Perancis. Selain itu tetap dieja seperti ejaan dalam bahasa Inggeris. Saudara boleh merujuk pihak Wisma Putra untuk maklumat lanjut. Kata ganti nama ia boleh digunakan. Perkataan Perdana Menteri tidak menjadi menteri perdana kerana penggunaan ini merupakan kecualian peraturan D-M. iaitu penerang mendahului unsur yang diterangkan akibat kebiasaan dalam penggunaan, terutama pada nama-nama jawatan. Contoh lain ialah timbalan menteri, naib presiden, ibu pejabat dan pembantu penyelidik. | Lain-lain | 04.07.2008 |
Pengguna 'Premier'itu adalah terburuk dan membelakangi bahasa kebangsaan.Sbb,tidak beridentiti gelaran bahasa Kebangsaan.Juga, memisahkan gelaran yg diguna oleh negeri lain di Malaysia.Klu diperhati dgn lanjut,para menteri - mnteri di Sabah & Sarawak bila berucap dlm Bahasa Inggeris juga lemah.B.Inggeris peringkat rendah.Untuk apa ditukar guna Premier?Perkataan Premier juga hampir pd Prime .Ini diguna pakai untuk Prime Minister(PM) saja.PM menwakili 32.4 juta rakyat.Premier cuma 2.8 juta saja!Yg. hairan,kenapa ditukar dgn tergesa-gesa?Jika hendak ditukar juga,guna pakai Premier hanya kuatkuasa dlm Sarawak saja.Dlm urusan resmi Persekutuan ,hanya layak diguna perkataan Ketua Menteri saja.Persekutuan mesti tolak sbb Premier tidak menepati aspirasi keluarga Malaysia! | Kami ambil maklum pandangan tuan dalam hal penggunaan perkataan "premier" dalam konteks yang berkenaan. Dalam konteks umum premier diterjemahkan kepada "utama" atau "ulung", manakala dalam konteks perjawatan diterjemahkan kepada Perdana Menteri seperti yang tuan maklumi. Atas keprihatinan tuan dalam hal penggunaan bahasa Melayu yang baik dan betul kami ucapkan syabas dan terima kasih. | Lain-lain | 17.02.2022 |