Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ st up, improve painting, writing, etc by omitting small faults or adding details, memperkemas sst: the essay needs to be ~ed up, esei itu perlu diperkemas; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ /on, upon/, treat briefly, menyentuh: there are still many points that have not been ~ed on as yet, masih ada banyak lagi perkara yg masih belum disentuh sehingga ini; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ off, mencetuskan: it will only take a single spark to ~ off an explosion in the factory, hanya satu percikan bunga api sudah cukup utk mencetuskan letupan di kilang itu; his arrest ~ed off a riot, penangkapannya mencetuskan rusuhan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ down, (of aircraft) mendarat: the plane ~ed down at 7 p.m., kapal terbang itu mendarat pd pukul 7 malam; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ wood, minta /disiahkan, jangan/: “You’ve never been in hospital?” “No, ~ wood”, “Kamu belum pernah masuk hospital?” “Belum, minta disiahkan”; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 13. reach a certain level etc, mencapai: the mercury crept upward until it ~ed 40o, raksa itu naik hingga mencapai 40o(Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 12. (colloq) persuade (so. ) to give money etc, mengecek: he was hoping to ~ me for $10, dia berharap hendak mengecek saya sebanyak $10; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 11. give a delicate tint, expression to, menyerlah(kan): a smile ~ed his lips, sebuah senyuman menyerlah di bibirnya; the setting sun ~ed the snow-capped peak with pink, sinaran matahari yg hendak terbenam menyerlahkan cahaya samar pd puncak yg dilitupi salji; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 10. (usu in negative sentences) equal, menyamai, menandingi: this piece is excellent, but it can’t ~ the one in the British Museum, barang ini memang baik, tetapi tdk dapat menandingi barang yg ada di Muzium British; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 9. rouse painful or angry feelings in, /membangkitkan, menimbulkan/ kemarahan, menyakitkan hati: the remark obviously ~ed him on a sore spot, teguran itu jelas menyakitkan hatinya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 8. affect with tender feelings, mengharukan [sso], membuat [hati] terharu: his sad story ~ed me deeply, kisah sedihnya benar-benar mengharukan saya; their tears ~ed his heart, tangisan mereka membuat hatinya terharu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 7. injure slightly, (act.) menjejaskan; (pass.) terjejas: the crops were not ~ed by the frost, tanaman itu tdk terjejas oleh fros; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. (usu in negative) attack or hit in any way, memukul: I never ~ed the child, saya tdk pernah memukul budak itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 5. a. partake of, menyentuh: the child must be ill, he hardly ~ed his dinner, budak itu tentu sakit, dia langsung tdk menyentuh makan malamnya; he never ~es alcohol nowadays, pd masa sekarang, dia tdk sentuh lagi minuman keras; b. make use of etc, (usu in negative sentences), [various translations]: I haven’t ~ed the piano for years now, sekarang ini sudah bertahun-tahun saya tdk bermain piano; the children cannot ~ the capital until they turn twenty-five, budak-budak itu tdk boleh mengambil modal itu sehinggalah mereka mencapai umur dua puluh lima tahun; she has never even ~ed a broom, dia langsung tdk pernah menggunakan penyapu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. affect, menyentuh: the law as it stands cannot ~ him, undang-undang spt yg sedia ada tdk boleh menyentuhnya; I’m interested in any proposal that ~es the welfare of my family, saya berminat dgn sebarang cadangan yg menyentuh kebajikan keluarga saya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. handle, mengusik: don’t ~ anything until the police come, jangan usik apa-apa sehingga polis datang; nothing in his room has been ~ed since he died, sejak dia meninggal dunia, tdk ada apa-apa barang dlm biliknya yg diusik; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. feel, tap, strike esp with hand, menyentuh: I can just ~ it if I stand on tip-toe, saya akan dapat menyentuhnya jika saya berjengket; she ~ed me on the arm beckoning me to follow, dia menyentuh tangan saya sbg isyarat supaya saya mengikutnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt1. be, come into contact with, menyentuh: the tree had to be lopped because it was ~ing the overhead wires, pokok itu terpaksa dicantas krn hujungnya sudah menyentuh wayar-wayar sebelah atas; at the point where the curve of the graph ~es the line, pd takat kelok graf itu menyentuh garisan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. dock or stop briefly, berlabuh: the ship ~ed at Singapore, but only for a few hours, kapal itu berlabuh di Singapura tetapi utk beberapa jam saja; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi 1. be, come into contact, bersentuhan: their hands ~ed, tangan mereka bersentuhan; they peered at the book, their heads almost ~ing, mereka menjengahkan kepala utk membaca buku itu hingga menyebabkan kepala mereka hampir bersentuhan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : put so. in ~ with so. else, memperhubungkan sso dgn sso yg lain: I will put you in ~ with the principal, saya akan memperhubungkan kamu dgn pengetua; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : be out of ~ with st, tdk mengikuti sst: he is out of ~ with the latest developments in the industry, dia sudah tdk mengikuti perkembangan-perkembangan mutakhir yg berlaku dlm industri itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : lose ~ (with so., st), terputus hubungan (dgn /sso, sst/): we don’t want to lose ~, kami tdk mahu terputus hubungan; because of the damage to the radio, the unit lost ~ with headquarters, krn ada kerosakan pd radio, unit itu terputus hubungan dgn ibu pejabat; be out of ~ with so., tdk berhubung dgn sso: I’ve been out of ~ with them for many years now, sudah bertahun-tahun saya tdk berhubung dengannya lagi; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : lose o’s ~, [various translations]: he used to be a great advocate but as he gets older he loses his ~, dulu dia seorang peguam bela yg handal tetapi apabila semakin tua dia hilang taringnya; I used to make light and fluffy sponge cakes, but this one is a real disaster. I must be losing my ~, selalunya saya boleh membuat kek span yg lembut dan ringan, tetapi yg ini memang teruk. Agaknya tangan saya sudah berat; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : kick ball /into, out of/ ~, (football, rugby) menyepak bola ke dlm kawasan luar permainan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : /be, keep/ in ~ (with st), mengikuti sst: I’ll make it a point to be in ~ with what is going on at home, saya akan memastikan supaya saya dapat mengikuti segala perkembangan yg berlaku di tanah air; he kept in ~ with recent developments in the subject, dia mengikuti segala perkembangan mutakhir yg berlaku dlm bidang itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : /be, keep/ in ~ (with so.), berhubung (dgn sso): he still keeps in ~ with many of his school friends, dia masih lagi berhubung dgn ramai kawan sekolahnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : get in ~ (with so.), menghubungi sso: I shall get in ~ with you as soon as I arrive, saya akan menghubungi kamu sebaik saja saya sampai; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : a ~, sedikit: she drove the car a ~ too fast, dia memandu kereta itu laju sedikit; it’s a ~ cooler today, hari ini panas sedikit; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. small amount or degree, trace, sedikit: black hair with just a ~ of grey, rambut hitam yg sudah beruban sedikit: there was a ~ of malice in his answer, ada sedikit niat jahat dlm jawapannya; a sauce with just a ~ of garlic in the flavour, sos yg ada rasa bawang putih sedikit; I think he has a ~ of fever, saya fikir dia demam sedikit; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 5. distinctive or characteristic manner, cara, gaya: he writes with a sure ~, dia menulis dgn cara yg penuh kepastian; the work exhibits the ~ of a master, karya itu memaparkan gaya karya seorang penulis agung; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. an effective and appropriate detail, pengemasan: he is putting the finishing ~es to his novel, dia sedang membuat pengemasan terakhir pd novelnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 3. feel, rasa: the velvety ~ of the petal, rasa kelopak bunga yg spt baldu; the soothing ~ of warm water, rasa air panas yg menyegarkan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : to the ~, terasa: the material is soft to the ~, kain itu terasa lembut; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 2. (act of) tactile perception, sentuh: blind people have a highly developed sense of ~, deria sentuh orang buta tersangat baik; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : give /so., st/ a ~, menyentuh /sso, sst/; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : at /a, the/ ~ (of), apabila disentuh: the machine starts at a ~ of the button, mesin itu bergerak apabila disentuh butangnya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. slight contact, sentuhan: I felt a ~ on my arm, saya terasa sentuhan di lengan saya; he signalled his approval with a ~ on his friend’s back, dia menyatakan persetujuannya dgn sentuhan pd belakang kawannya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ so. up, (sl) touch so. in an improper or sexually suggestive way, meraba sso: the typist complained that a man in the lift had ~ed her up, jurutaip itu mengadu bahawa seorang lelaki telah merabanya dlm lif; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata touch


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah penterjemahan bagi ungkapan bahasa Inggeris "keep in touch!"?Dalam data kami, terjemahan untuk keep in touch ialah mengikuti sesuatu atau saling berhubung, mengikut konteks ayat.Istilah14.11.2013
terjemahan sebenar KAD TOUCH N GO dalam Bahasa Melayu???Untuk makluman belum ada istilah khusus dalam pangkalan data kami untuk "KAD TOUCH N GO." Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang kami cadangkan ialah KAD SENTUH DAN JALAN atau KAD SENTUH DAN LALU.Istilah06.09.2012
Assalamualaikum. Mohon maklumat: istilah yang sesuai bagi timeline dan touch point. Terima kasih.Timeline = garis masa. Touch point = titik sentuhIstilah03.06.2011
saya sudah buat DBP atas nama PANDA TOUCH REFLEKSOLOGI dan lulus tanpa sebarang perubahan yang diminta tetapi nama ssm syarikat itu sepatutnya DIMILIKI OLEH: PANDA TOUCH ENTERPRISE (JR0098816-H) tetapi kerana kesalahan sistem saya terletak nama ssm DIMILIKI OLEH: FADZLI JDT ENTERPRISE (002842168-P) dan pihak DBP telah meluluskan atas nama syarikat ini. saya buat semula DBP tetapi pihak DBP minta ubah perkataan lain sedangkan saya hanya mahu ubah nama ssm. bagaimana untuk kami ubah nama ssm tanpa ubah perkataan lain?Salam sejahtera,

Sila nyatakan nombor permohonan untuk semakan kami.



Terima kasih.
Lain-lain28.03.2019
saya ingin mendapatkan makna istilah yang tepat dalam bahasa malaysia tentang: 1. i-pad 2. e-book 3. touch screen mobile phone 4. GPS (global positioning system) 5. PDA (personal digital assistant) 6. digital photo frame terima kasihPadanan bahasa Melayu untuk istilah yang dikemukakan adalah seperti yang berikut: 
1.  i-pad - i-pad 
2. e-book - e-buku
3. touch screen mobile phone - telefon bimbit skrin sentuh
4. GPS (global positioning system) - sistem kedudukan sejagat (GPS)
5. PDA (personal digital assistant) - pembantu digital peribadi (PDA)
6. digital photo frame - bingkai gambar digital
Istilah16.05.2012
Apakah terjemahan yang sesuai untuk "mirror-touch synesthesia?".Cadangan padanan terjemahan yang sesuai ialah Sinestesia Pantulan Deria. Walau bagaimanapun, cadangan padanan terjemahan ini bergantung pada konteks dan penggunaannya.Penyemakan dan penterjemahan07.02.2021
Saya ingin memohon kebenaran mengunakan name syarikat saya "Unique Touch Concept" dalan Papan Tanda. Terima KasihUntuk makluman, DBP tidak mengesahkan nama khas dan nama dalam bahasa Inggeris. Sila masukkan perkataan seperti PEJABAT URUSAN dalam papan tanda syarikat.

Untuk kelulusan papan tanda, tuan hendaklah ke ruangan Khidmat Pengesahan Bahasa dengan melampirkan visusl papan tanda bukannya di ruangan Khidmat Nasihat Bahasa.
Tatabahasa28.08.2013
Saya berasa musykil tentang diftong, vokal berganda, digraf dan konsonan berganda yang diajar dlm buku teks tahun 2 KSSR. Dan saya bukan orang pertama yang keliru dengan pendekatan dalam buku teks itu. Adakah wajar perkara yang mengelirukan itu diajar dengan sekadar touch n go kepada kanak-kanak yang baru hendak mengenal bahasa?Bukan itu sahaja, ayat majmuk dan ayat tunggal juga di ajar dengan hanya mewarnakan perkataan itu dengan harapan murid tahun dua dapat membezakannya. Sesuatu perlu dilakukan oleh DBP sebagai penasihat bahasa kebangsaan untuk mengubah isu/cara touch n go ini bagi terbitan buku teks seterusnya.

Untuk makluman puan, penyediaan bahan dalam buku teks Bahasa Malaysia Tahun 2 SK tidaklah dibuat secara touch n go sahaja. KSSR pada Tahap 1 (Tahun 1-3)  menitikberatkan  kemahiran literasi dan aplikasi bahasa pada peringkat asas. Murid perlu menguasai asas kemahiran mendengar, bertutur, membaca dan menulis terlebih dahulu, manakala aspek seni bahasa dan tatabahasa menyokong bahan yang dipersembahkan.

 

Pendekatan untuk mengenali konsep diftong, vokal berganding, digraf dan konsonan berganda dalam buku teks Tahun adalah merupakan pendekatan pembelajaran bahasa yang lebih santai dan secara didik hibur sesuai dengan tahap murid Tahun 2. Hal ini sebagaimana yang telah dinyatakan dalam halaman pendahuluan (iv-v). Murid hanya diminta mengenali perkataan yang berkaitan yang ada dlm buku teks dan buku aktiviti dengan kemahiran dengar dan sebut/tutur, misalnya hlm 2, Kemahiran Membaca hlm 3 dan kemahiran Menulis hlm 4.

 

Murid tidak diberatkan dengan penghafalan set definisi konsep tetapi lebih kepada upaya menyebut, membaca dan menulis perkataan yang berkaitan. Aktiviti  ini seupaya mungkin diaplikasikan dalam pengajaran dalam bilik darjah oleh guru.  Perincian tentang definisi/konsep  diftong, vokal berganding digraf dan konsonan berganda kerana hanya didedahkan atau  diperincikan dalam buku Bahasa Malaysia Tahun 3.

 

Begitu juga halnya dengan kaedah mengenal pasti ayat majmuk dan ayat tunggal. Murid Tahun 2 hanya menggunakan kemahiran membaca ayat misalnya hlm 7, tidak perlu menghafal definisi ayat tunggal atau ayat majmuk secara terperinci tetapi sekadar boleh menyebut, membaca dan menulis jenis ayat tersebut. Pemeringkatan kefahaman tentang ayat tunggal dan ayat majmuk dilaksanakan lebih mendalam dalam buku Bahasa Malaysia Tahun 3.

 

Perhatian puan dalam hal ini didahului dengan ucapan terima kasih.
Tatabahasa15.05.2013
Apakah perkataan yang sesuai untuk digunakan bagi terjemahan "Mass Enablement"? "Mass Enablement" boleh ditakrifkan sebagai pengaktifan sesuatu kaedah secara besar-besaran. Contohnya, pengaktifan penggunaan kad Touch n Go di seluruh tol di Malaysia (dilakukan secara besar-besaran). Saya ada beberapa cadangan untuk terjemahan terma ini: 1. Pengaktifan Secara Besar-Besaran 2. Pengaktifan Secara Massa 3. Pengaktifan Berbesaran 4. Pengaktifan Besar-Besaran 5. Pengaktifan Besaran Harap tuan dapat cadangkan terjemahan yang sesuai bagi "Mass Enablement". Terima kasih.

Kami mencadangkan padanan bagi frasa "Mass Enablement" diterjemahkan sebagai pengaktifan massa (seperti pola mass phenomenon atau fenomena massa dalam bidang Antropologi dan Komunikasi). Namun, terdapat juga padanan lain yang tepat bagi istilah tersebut, iaitu pengaktifan menyeluruh atau pengaktifan berkelompok, bergantung pada konsep dan konteks penggunaannya.

Istilah18.01.2020
Assalamualaikum, Apakah padanan istilah EXHIBIT dalam bahasa Melayu?. Terima kasih.

exhibit

  • n 1. thing exhibited, barang pameran: do not touch the ~s, jangan sentuh barang-barang pameran; 2. (leg.) barang kes;

Padanan ini adalah bergantung pada konteks dan bidang.

Makna25.12.2009

Kembali ke atas