Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata tuk

Puisi
 

Tetak tebu betung,
     Sandar pokokinai;
Selawat gajah Tuk Dong,
     Saya nampak Tuk Nai.


Lihat selanjutnya...(15)
Peribahasa

Zaman puntung berasap.

Bermaksud :

Zaman yang telah lalu; sudah lama sekali. (Peribahasa lain yang sama makna: Zaman Tuk Nadur berkajang kain).

 

Lihat selanjutnya...(2)


Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
meringankan beban cukai bagi mereka yang menderma- kan wang kepada badan kebajikan. ลน [lon] ก melayur: แม ่ ลนใบตองเพื่ อ ใช ้ ห ่ อขนม Ibu melayur daun pisang un- tuk membungkus kuih. ลนลาน [-la:n] ดู รีบเร ่ ง ล ้ น [lon] ก 1 melimpah: น ้ องรินน ้ ำใส ่ แก ้ ว มากเกินไปจนล ้ น Adik menuang dadah dengan me- nyamar sebagai pelanggan. ล ่ อลวง [-lua] ก memperdaya: แก ๊ งยากูซ ่ า ล ่ อลวงสาวสวยเพื่ อขายในญี่ ปุ่น Geng Yaku- za memperdaya gadis-gadis jelita un- tuk dijual di Jepun. ล ่ อแหลม [-lε:m] ว berisiko: สถานการณ ์ ในสามจังหวัดภาคใต ้ ในขณะนี้ ล ่ อแหลมมาก Keadaan di tiga wilayah selatan seka- rang berisiko tinggi. ล ้ อ
Kamus Thai 2.indb
ngam­bil pasa­ngan masing-masing untuk mengulang kaji pelajaran mereka sebelum peperiksaan. 2 me- masang-masangkan: คุณครูจับคู ่ นักเรียน เพื่ อฝึกการสนทนาภาษาอังกฤษ Guru me­ masang-masangka­n murid-murid un­ tuk membuat latihan. 3 menjodohkan: ในที่ สุดกำนันก็จับคู ่ ลูกสาวของเขากับตำรวจ คนหนึ่ ง Akhirnya datuk penghulu itu menjodohkan anak perempuannya de­ngan seorang polis. จับจอง [-c:] ดู จอง จับใจ [-cai] ว memikat เช ้ า Ibu membeli lauk di pasar setiap pagi. 4 (หนี้ ) membayar: ฉันยังไม ่ จ ่ ายค ่ าเช ่ าบ ้ านเดือนนี้ Saya belum membayar sewa rumah un­ tuk bulan ini. จ ่ ายตลาด [-tala:t] ก berbelanja di pasar จารกรรม [ca:rakam] น perisikan: เจ ้ าหน ้ าที่ การทูตของประเทศหนึ่ งถูกเนรเทศออก จากประเทศนั้ นเพราะเกี่ ยวข ้ องกับการจารกรรม Pegawai kedutaan
Kamus Thai 2.indb
้ าที่ สนามบิน จะก ั กก ั นผู ้ โดยสารที่ มาจากฮ ่ องกงเพื่ อตรวจ โรคทางเดินหายใจเฉียบพล ั นรุนแรง Pegawai lapangan terbang akan menahan pe- numpang yang tiba dari Hong Kong un- tuk pemeriksaan penyakit SARS.= กักตัว กักขัง [-ka] ก 1 mereman, menahan reman: เจ ้ าหน ้ าที่ ตำรวจก ั กข ั งผู ้ ต ้ องสงส ั ยคน น ั ้นไว ก bersila ข ั ดหู [-hu:] ว tidak sedap didengar ข ั ด 2 [kat] ก 1 menggosok: คุณครูใช ้ ผ ้ า ข ั ดกระจก Cikgu menggunakan kain un- tuk menggosok cermin. 2 menyental: คนใช ้ กำล ั งข ั ดพื้ นให ้ สะอาด Orang gaji se- dang menyental lantai. ข ั ดเกลา [-klau] ก membaiki: เขากำล ั งข ั
Kamus Thai 2.indb
klo:n] น madgad: บังโคลนรถ ของเขาเสีย Madgad keretanya rosak. บังตา [-ta:] น pintu ayun บั้ ง [ba] ก mengelar: คุณแม ่ กำลังบั้ งปลา เพื่ อทอด Ibu sedang mengelar ikan un- tuk digoreng. บังกะโล [bakalo:] น banglo บังเกิด [bak:t] ก terjadi: โศกนาฏกรรม บังเกิดขึ้ นเนื่ องจากรักสามเส ้ า Tragedi itu ter- jadi akibat cinta tiga segi. บังคับ [bakap] น memaksa: ตำรวจบังคับ นักซิ่ musuhnya. แบ [bε:] ก 1 (ม ื อ) menadah 2 (หน ั งส ื อ) membuka แบก [bε:k] ก memikul: เขาแบกกระสอบ ข ้ าวไปตลาด Dia memikul guni beras un- tuk dibawa ke pasar. แบคทีเรีย [bεkti:ria] ดู บัคเตรี แบ ่ ง [bε] ก membahagikan: เขาแบ ่ ง ขนมออกเป็นห ้ าส ่ วน Dia membahagikan kek itu kepada lima bahagian. แบ

Kembali ke atas