Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[meng.ha.diah.kan] | مڠهديهکن

Definisi : memberikan sesuatu sbg hadiah: Mereka telah ~ sebuah jam tangan kpd ketua mereka yg akan bersara. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)

[meng.ha.diah.kan] | مڠهديهکن

Definisi : memberikan sesuatu sbg hadiah, menganugerahkan: mereka ~ sebuah jam tangan kepadanya dlm majlis perpisah­an itu; dlm tahun 1903, Hadiah Nobel telah dihadiahkan kpd pasangan suami isteri Pierre Curie dan Marie Curie. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Peribahasa

81

Don't cast your pearls before swine

Tidak ada gunanya memberikan sesuatu yang berharga kepada orang yang tidak tahu menghargainya.

Intan dikalungkan di leher anjing

I know you are rich but it is pointless to give her such a priceless gift because she is incapable of appreciating it. So don't cast your pearls before swine and do not waste your money.

Saya tahu awak kaya tetapi tidak ada gunanya awak menghadiahkan barang yang begitu mahal kerana dia tidak pandai menghargainya. Jadi janganlah diibaratkan intan dikalungkan di leher anjing dan jangan bazirkan wang awak.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(7)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
ศาลอาญา [-a:ya:] น mahkamah je- nayah ศาลอ ุทธรณ ์ [-utt :n] น mahkamah rayuan ศาลา [sa:la:] น balai ศาสดา [sa:tsada:] น rasul ศาสตร ์ [sa:t] น ilmu pengetahuan ศาสตราจารย ์ [sa:ttra:ca:n] น profesor ศาสนา [sa:tsana:] น agama ศาสนสถาน [sa:tsa na sa ta:n] น tempat keagamaan ศิขร [sik:n] น puncak bukit kyai] น sarang labah- labah หยาด [ya:t] ด ู หยด หยาบ [ya:t] ว 1 (พ ูด, ขนาด, ผ ิว) kasar 2 (คำ) kesat หยาม [ya:m] ก menghina: กล ุ ่ มว ัยร ุ ่ น เหล ่ าน ั้ นหยามตำรวจ Kumpulan muda-­ mudi itu menghina polis. หย ิก [yik] ก 1 mencubit: คุณแม ่ หย ิก ขาอ ่
Kamus Thai 2.indb
Sami membaca mentera setiap pagi. เจร ิญก ้ าวหน ้ า [-ka:una:] ว berkem- bang maju: ธุรก ิจของเขาเจร ิญก ้ าวหน ้ า อย ่ างไม ่ หย ุดหย อน Perniagaannya terus berkembang maju. เจร ิญตาเจร ิญใจ [-ta:-cai] ว indah, can- tik, menarik: ทิวท ัศน ์ บนเกาะภ ูเก ็ตช ่ างเจร ิญ ตาเจร ิญใจเหล ือเก ิน Pemanda­ ngan ้ เส ี ยอ ีก Sudahlah menderita kerana menjadi mangsa tsunami, bertambah buruk lagi khe­ mah perlindungan terbakar pula. ซิ [si] -lah ซี [si:] ดู ซ ิ ซิกแซ ็ก [si ksεk] ว zigzag ซิการ ์ [sika:] น cerut ซิ่ น [si  n] น kain sarung wanita, kain batik ซินแส [sinsε:] น singse, tabib Cina ซิบ [si  p] ว
Kamus Thai 2.indb
memulas telinga muridnya. บิดข ี้ เก ียจ [-ki  :kiat] ก menggeliat: หล ังต ื่ นนอนล ูก ๆ ก ็บิดข ี้ เก ียจ Selepas ter- jaga daripada tidur, anak-anaknya meng­geliat. บิดเบ ี้ ยว [-biaw] ว herot: ใบหน ้ าเขาบ ิดเบ ี้ ยว เน ื่ องจากเป ็นอ ัมพฤกษ ์ Akibat sera­ ngan strok, mukanya menjadi herot. บิดเบ ือน [-ban] ก
Kamus Thai 2.indb
าน Pesawah meminjam wang daripada Dana Kampung. 2 membela: เขาสามารถก ู ้ ชื่ อเส ียงของเขามาเหม ือนเด ิมได ้ Dia dapat membela nama baiknya kembali seperti sedia kala. 3 melaku- kan kerja menyelamat: ชาวบ ้ านก ู ้ ภ ั ยจาก เหต ุการณ ์ ดินถล ่ ม Penduduk kampung melakukan kerja menyelamat dalam peristiwa tanah runtuh itu. กูบ [ku:p] น rengga

Kembali ke atas