jebok | [dZ:«.b/] | kata kerja | melimpah keluar kerana terlampau banyak (berkenaan cecair), menggelegak keluar. | Gula dale puyok tu jebok tubek, pasa banyok tlajok. | [gu.lA dA.lE pu.jo/ tu dZ:«.b/ tu.be/ pA.sA bA.ø/ tlA.dZ/] | Gulai dalam periuk tu melimpah keluar, kerana terlampau banyak. |
lecah | [l«.tSAh] | kata adjektif | berkenaan makanan atau minuman yang rasanya tidak sedap; leweh; memek. | Mung buboh gapo dale gula, raso lecah jah. | [muN bu.boh g:A.p dA.lE gu.lA ÄA.s l«.tSAh dZAh] | Kamu buboh apa dalam gulai, rasa tak sedap saja. |
leseh | [lE.sE)h] | kata adjektif | tidak dalam (tentang pinggan), cetek, leper. | Pingge leseh lagu tu buke buleh buboh gula. | [piN.gE lE.sE)h lA.gu tu bu.kE bu.leh bu.boh gu.lA] | Pinggan yang leper macam tu bukannya boleh dibubuh gulai. |
kededek | [k«.dE.dE/] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang banyak tidak habis seperti makanan yang tidak habis dimakan atau dijual. | Gula bekwoh rumoh diyo tu, kededek tok abih. | [gu.lA b:E/.wh Äu.mh di.j tu k«.dE.dE/ t/ A.bih] | Gulai kenduri di rumah dia tu, banyak tak habis. |
cemok | [tS:«.m/] | kata tugas | kata untuk menanyakan jumlah contohnya sebanyak mana, berapa banyak. | Cemok mano mung buboh gare dale gula ni, maseng perak. | [tS:«.m/ mA.n muN bu.boh gA.ÄE dA.lE gu.lA ni mA.seN p: «.ÄA/] | Berapa banyak kamu masukkan garam dalam gulai ni, masin sangat. |
cekero | [tS«.k«.Ä] | kata kerja | mengagak. | Cekero molek la kalu nok buboh gare dale gula dok maseng perak lagu ni. | [tS«.k«.Ä m:.lE/ lA kA.lu n/ bu.boh gA.ÄE dA.lE gu.lA tu : | Agak elok-elok kalau nak bubuh garam dalam gulai tu, jangan sampai masin sangat macam ni. |