Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata ibunya

Puisi
 

Ayam mengeram di dalam sarang,
     Terbang ibunya makan padi;
Hutan ditebas jadikan padang,
     Kenapa lalang tumbuh lagi?


Lihat selanjutnya...(4)
Peribahasa

Biar nasi terbuang asal jangan periuk pecah.

Bermaksud :

Kesukaran waktu melahirkan anak; biar mati anak, asal ibunya selamat.

 

Lihat selanjutnya...(2)

6

The apple never falls far from the tree

Sifat atau perangai anak biasanya tidak jauh bezanya daripada sifat atau perangai orang tuanya.

Bagaimana acuan begitulah kuihnya

Although Tina seem very honest, remember that her mother is a scheming woman. People say that the apple never falls far from the tree. So, be careful.

Meskipun Tina nampak jujur benar orangnya tetapi kau harus ingat bahawa ibunya pandai memperdayakan orang. Kata orang, bagaimana acuan begitulah kuihnya. Jadi berhati-hatilah.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(7)

Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
lo:k] น Bank Dunia ธนาคารออมสิน [-:msi  n] น Bank Simpanan ธนาณัติ [tana:nat] น kiriman wang: นักศึกษาได ้ รับธนาณัติจากแม ่ ของเขา Pelajar itu menerima kiriman wang daripada ibunya. ธนู [tanu:] น panah ธรณี [t:rani:] ดู แผ ่ นดิน ธรณีประตู [-pratu:] น bendul pintu ธรณีวิทยา [-wi  ttaya:] น geologi ธรณีสงฆ ์ [-so] น tanah milik wat: ที่ ็นนักบริหารที่ ดี Ketua membimbing kakitangan baru agar menjadi pentadbir yang baik. ประคำ [prakam] ดู ลูกประคำ ประจบ [pracop] ก mengambil hati: เขาประจบคุณแม ่ เก ่ ง Dia pandai mengam- bil hati ibunya. ประจบสอพลอ [-s:pl:] ก membodek, mengampu: คุณอาหวังประจบสอพลอ หัวหน ้ าของเขาด ้ วยการให ้ ร ้ ายผู ้ อื่ น Si Awang selalu membodek ketuanya dengan memburuk-burukkan orang lain. ประจวบ
Kamus Thai 2.indb
ได ้ เป็นอย ่ างดี Saya masih ingat akan pesanan ibu dengan baik. 2 mengecam: ลูกคนนั้ นยังจำหน ้ าแม ่ ของเขาไม ่ ได ้ Anak itu belum dapat mengecam wajah ibunya. จำพรรษา [-pansa:] ก beribadah di wat selama tiga bulan pada musim hujan bagi sami Buddha จำวัด [-wat] ก tidur จำศ ี ล [-si  :n] ก 1 melaksanakan ajaran Buddha meng­ hirup teh susu dengan enak sekali. ซน [son] ว nakal ซบ [sop] ก melekapkan muka pada: เขาซบอกคุณแม ่ แล ้ วร ้ องไห ้ Dia melekapkan muka pada dada ibunya sambil me­ nangis. ซบเซา [sopsau] ว muram, suram: บรรยากาศเมืองปัตตานีในระยะหลังนี้ ค ่ อนข ้ างจะ ซบเซา Suasana di Bandar Pattani akhir- akhir ini agak muram. ซม [som] ว letak: เด็กคนนั้ นนอนซมเพราะ
Kamus Thai 2.indb
เด็กคน รวย ร ้ อง Kamus Thai 2.indb 310 4/15/2008 11:12:00 AM ร 311 นั้ นร ้ องเรียกแม ่ ด ้ วยเสียงอันดัง Budak itu memanggil ibunya dengan suara yang kuat. ร ้ องเรียน [-rian] ก mengadukan: ชาว บ ้ านร ้ องเรียนเรื่ องพ ่ อค ้ าขายน ้ ำตาลเกินราคา Penduduk kampung itu mengadukan masalah peniaga menjual อม Polis dapat me­ nang­kap penjahat itu tanpa keke­rasan. ละม ้ าย [lama:y] ว mirip, seiras: ใบหน ้ าของมาเรียมละม ้ ายแม ่ ของเธอ Wajah Mariam mirip wajah ibunya. ละมุด [lamut] น ciku ละมุนละไม [lamunlamai] ว lemah lembut: กิริยามารยาทของสตรีคนนั้ นละมุนละไม Tingkah laku perempuan itu lemah lembut. ละเมอ [lam:] ก mengigau: เมื่ อคืน เธอละเมอเอ ่ ยชื่ อน ้ องแน็ท Malam
Kamus Thai 2.indb
หน ้ าบ ้ านฉ ั น Pasangan burung itu menghinggapi dahan kayu di ha- dapan rumah saya. 2 memegang: ลูกเกาะแขนแม ่ ขณะข ้ ามถนน Anak itu me- megang lengan ibunya sewaktu menye- berangi jalan. เกาะแกะ [kkε] ดู เกี ้ ยว 2 เกิด [k:t] ก 1 dilahirkan: เขาเกิดในปีฉลู Dia dilahirkan dalam tahun lembu. 2 berlaku: เหตุการณ ์ น ั ้นเกิดเมื่ dengan warna lantai. เข ้ าเกียร์ [-kia] ก masuk gear เข ้ าใกล ้ [-klai] ก mendekati: เขาเข ้ า ใกล ้ คุณแม ่ ที่ กำล ั งป่วย Dia mendekati ibunya yang sedang sakit. เข ้ าข ้ าง [-ka:] ก memihak: เขาเข ้ าข ้ าง ร ั ฐบาล Dia memihak kepada kera- jaan. เข ้ าค ่ าย

Kembali ke atas