Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
 
seperti (kata tugas)
Bersinonim dengan laksana, ibarat, umpama, bak, bagaikan, macam, serupa.,

Peribahasa

Seperti pucuk pohon ru;
     ke mana ditiup angin ke situlah melentur.

Bermaksud :

Tidak tahu berfikir sendiri, senantiasa mengikut kemahuan orang lain.

 

Lihat selanjutnya...(3)


Kamus Thai Melayu Dewan

Kamus Thai 2.indb
juga: คุณอธิบาย เสียหน ่ อยก็ดี Anda terangkan sedikit pun baik juga. ก็ได ้ [-dai] ว pun boleh: น ั ่งเก ้ าอี้ ต ั ว ไหนก็ได ้ Duduk di kerusi mana-mana pun boleh. กก 1 [kok] น menderung: ชาวบ ้ านปลูกต ้ น กกเพื่ อป ้ องก ั นตลิ่ งพ ั ง Penduduk kampung menanam pokok menderung supaya tebing sungai tidak
Kamus Thai 2.indb
Pertama 2008 © Dewan Bahasa dan Pustaka 2008 พิมพ ์ ครั ้ งท ี ่ 1 พ.ศ. 2551 © สภาภาษาและหน ั งสือ (DBP) 2551 Hak Cipta Terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel, ilustrasi, dan isi kandungan buku ini dalam apa juga bentuk dan dengan cara apa jua sama ada secara elektronik, fotokopi, mekanik, rakaman, atau cara lain sebelum mendapat izin
Kamus Thai 2.indb
jin akan mempunyai masa depan yang cemerlang. รุ ้ ง [ru] น pelangi, ular danu รุงรัง [rura] ว kusut-masai: ผมของ ขอทานคนนั ้ นรุงรังเหมือนรังนก Rambut pe­ ngemis itu kusut-masai seperti sarang burung. รุ ่ งริ ่ ง [ruri  ] ว cobak-cabik: เสื้ อผ ้ าของ ขอทานคนนั้ นขาดรุ ่ งริ่ ง Pakaian pengemis itu cobak-cabik. รุด [rut] ว ngambil telefon bimbitnya. ลอดช ่ อง [-c] น cendol ลอตเตอรี [ltt:ri  ] น loteri ลอน [l:n] น alunan: ลอนกระเบื้ องมุงหลังคา นั้ นเหมือนคลื่ น Alunan atap genting itu kelihatan seperti ombak. ลอนผม [-pom] น ikal, ikal mayang ล ่ อน [ln] ก 1 tanggal: สะเก็ดแผลของ เด็กคนนั้ นล ่ อนแล ้ ว Kuping kudis budak itu sudah tanggal. ว 2 longkah
Kamus Thai 2.indb
sama sekali. ฉะนั ้ น [canan] ส ั น jadi, oleh itu: เขามีธุระฉะน ั ้ นไม ่ ได ้ มา Dia ada urusan, jadi dia tidak datang. ฉะนี้ [cani:] ว seperti ini, begini, macam ini: ประโยคนี้ ควรจะแปลฉะนี้ Kali­ mat ini harus diterjemahkan seperti ini. ฉะอ ้ อน [ca :n] ก 1 memujuk ว 2 lampai, langsing ฉัตร [cat] น payung cetera ฉัน 1 [can] ส saya: ว ั นนี้ ฉ ั นไม
Kamus Thai 2.indb
k] ก makan: คุณหมอ แนะนำเขาไม ่ ให ้ บริโภคเนื้ อ Doktor menasi- hati dia supaya jangan makan daging. บริวาร [b:riwa:n] น pengikut: เมื่ อกำนัน เดินไปไหนบริวารนับสิบคนจะตามไปด ้ วย Ke mana sahaja datuk penghulu pergi, ber- puluh-puluh pengikut mengekorinya. บริเวณ [b:riwe:n] น kawasan บริษัท [b:risat] น syarikat บริสุทธิ์ [b:risut] ว 1 tulen: ศาสตราจารย ์ คนนี้ มีชื่ berhibur: นักท ่ องเที่ ยว บันเทิงกับเพลงพื้ นบ ้ าน Pelancong berhibur dengan lagu-lagu tempatan. บันเทิงคดี [-kadi:] น penglipur lara บันลือ [banl:] ก tersohor: ชื่ อเสียง ของเขาบันลือไปไกล Namanya tersohor di mana-mana. บัลลังก ์ [banla] น takhta บัว [bua] น teratai บัวลอย [-l:y] น sejenis pengat, bualoy บัวหลวง [-lua] น seroja บัวบก [buabok] น pegaga บ ่ า [ba:] น

Kembali ke atas