278 | Out of the frying fan and into the fire | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. | Terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau | She ran way with her two kids from her husband who was an incorrigible drunk to be witah a man whom she trusted. But it seemed that she out of the frying fan and into the fire when she ended up being beaten while her children were kidnapped. | Dia lari meninggalkan suaminya yang kaki botol itu dengan dua anak kecilnya untuk bersama seorang lelaki yang dipercayainya. Dia akhirnya dibelasah, dan anaknya pula diculik. Inilah yang dikatakan, terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
276 | Don't jump from the flying pan into the fire | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. | Dari lecah, lari ke duri | She ran way with her two kids from her husband who was an incorrigible drunk to be witah a man whom she trusted. But it seemed that she had jump from the flying pan into the fire when she ended up being beaten while her children were kidnapped. | Dia lari meninggalkan suaminya yang kaki botol itu dengan dua anak kecilnya untuk bersama seorang lelaki yang dipercayainya. Dia akhirnya dibelasah, dan anaknya pula diculik. Inilah yang dikatakan, terlepas dari lecah, lari ke duri | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
275 | Don't jump from the flying pan into the fire | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. | Takut akan lumpur, lari ke duri | She ran way with her two kids from her husband who was an incorrigible drunk to be witah a man whom she trusted. But it seemed that she had jump from the flying pan into the fire when she ended up being beaten while her children were kidnapped. | Dia lari meninggalkan suaminya yang kaki botol itu dengan dua anak kecilnya untuk bersama seorang lelaki yang dipercayainya. Dia akhirnya dibelasah, dan anaknya pula diculik. Inilah yang dikatakan, takut akan lumpur, lari ke duri. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
274 | Don't jump from the flying pan into the fire | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. | Terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau | She ran way with her two kids from her husband who was an incorrigible drunk to be witah a man whom she trusted. But it seemed that she had jump from the flying pan into the fire when she ended up being beaten while her children were kidnapped. | Dia lari meninggalkan suaminya yang kaki botol itu dengan dua anak kecilnya untuk bersama seorang lelaki yang dipercayainya. Dia akhirnya dibelasah, dan anaknya pula diculik. Inilah yang dikatakan, terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
277 | Don't jump out of the frying pan into the fire | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. | Terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau | She ran way with her two kids from her husband who was an incorrigible drunk to be witah a man whom she trusted. But it seemed that she had jump out of the frying pan into the fire when she ended up being beaten while her children were kidnapped. | Dia lari meninggalkan suaminya yang kaki botol itu dengan dua anak kecilnya untuk bersama seorang lelaki yang dipercayainya. Dia akhirnya dibelasah, dan anaknya pula diculik. Inilah yang dikatakan, terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
643 | A wolf in sheep's clothing | Orang yang nampak sahaja baik tetapi sebenarnya berbahaya. | Ular berlingkar di gulungan tikar | When you are in a big city, beware of a wolf in sheep's clothing. Danger may lurk beneath a person who for no rhyme or reason tries to be nice to you. | Apabila kamu hidup di kota besar, berwaspadalah dengan ular berlingkar di gulungan tikar. Bahaya mungkin menanti di sebalik orang yang tidak semena-mena cuba berbaik-baik dengan kita. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
642 | A wolf in sheep's clothing | Orang yang nampak sahaja baik tetapi sebenarnya berbahaya. | Musang berbulu domba | When you are in a big city, beware of a wolf in sheep's clothing. Danger may lurk beneath a person who for no rhyme or reason tries to be nice to you. | Apabila kamu hidup di kota besar, berwaspadalah dengan musang berbulu domba. Bahaya mungkin menanti di sebalik orang yang tidak semena-mena cuba berbaik-baik dengan kita. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
641 | A wolf in sheep's clothing | Orang yang nampak sahaja baik tetapi sebenarnya berbahaya. | Musang berbulu ayam | When you are in a big city, beware of a wolf in sheep's clothing. Danger may lurk beneath a person who for no rhyme or reason tries to be nice to you. | Apabila kamu hidup di kota besar, berwaspadalah dengan musang berbulu ayam. Bahaya mungkin menanti di sebalik orang yang tidak semena-mena cuba berbaik-baik dengan kita. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |