| 227 | Don't jump in at the deep end | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Bertumpu dulu barulah melompat | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't jump in at the deep end. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, bertumpu dulu barulah melompat. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 226 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Bertumpu dulu barulah melompat | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't get into deep water until you learn how to swim. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, bertumpu dulu barulah melompat. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 224 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Umpan seumpan kail sebentuk | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't get into deep water until you learn how to swim. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, umpan seumpan kail sebentuk . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 223 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Melilit dulu kemudian memanjat | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't get into deep water until you learn how to swim. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, melilit dulu kemudian memanjat . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 222 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Bertumpu dulu barulah melompat | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't get into deep water until you learn how to swim. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, bertumpu dulu barulah melompat. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 225 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. | Kail sebentuk, umpannya seekor, sekali putus sehari berhayut | You should not have agreed to take part in this expedition with the little experience that you have. My advice is, don't get into deep water until you learn how to swim. | Kamu tidak sepatutnya menyertai ekpedisi ini dengan hanya berbekalkan secebis pengalaman. Nasihatku, kail sebentuk, umpannya seekor, sekali putus sehari berhayut . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 134 | Between the devil and the deep blue sea | Berada dalam dilemma untuk membuat pilihan kerana kedua-dua pilihan yang ada tetap akan mendatangkan masalah. | Lalu hangus, surut layu | The volcanic mud that gushed out from the underground has devoured the whole village. In a desperate move to save the village, the government decided to divert the mud flow to the nearby sea. But the action caused an uproar among the fisherman who worried | Lumpur gunung berapi yang memancut keluar dari perut bumi telah menenggelamkan seluruh kampung. Untuk menyelamatkan kampung itu, kerajaan telah mengambil langkah terakhir untuk mengalihkan lumpur itu ke arah laut yang berhampiran. Namun tindakan ini telah menimbulkan kekecohan dalam kalangan nelayan yang bimbang periuk nasi mereka akan terjejas. Keadaan ini membuatkan kerajaan berasa serba salah kerana hendak lalu hangus, surut layu. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 135 | Squeezed between the devil and the deep blue sea | Berada dalam dilemma untuk membuat pilihan kerana kedua-dua pilihan yang ada tetap akan mendatangkan masalah. | Lalu hangus, surut layu | The volcanic mud that gushed out from the underground has devoured the whole village. In a desperate move to save the village, the government decided to divert the mud flow to the nearby sea. But the action caused an uproar among the fisherman who worried | Lumpur gunung berapi yang memancut keluar dari perut bumi telah menenggelamkan seluruh kampung. Untuk menyelamatkan kampung itu, kerajaan telah mengambil langkah terakhir untuk mengalihkan lumpur itu ke arah laut yang berhampiran.Namun tindakan ini telah menimbulkan kekecohan dalam kalangan nelayan yang bimbang periuk nasi mereka akan terjejas. Keadaan ini membuatkan kerajaan berasa serba salah kerana hendak lalu hangus, surut layu. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 264 | There is no place like home. | Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. | Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri | My father has been living abroad for years, and now he's a successful businessman. But deep down in his heart, he yearns to return to his homeland because to him, there is no place like home. | Bapaku telah lama hidup di perantauan, dan kini menjadi usahawan yang berjaya. Namun begitu, jauh di dalam hatinya, dia hendak pulang ke tanah air, kerana baginya, hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
| 260 | East, west, home's the best | Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. | Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri | My father has been living abroad for years, and now he's a successful businessman. But deep down in his heart, he yearns to return to his homeland because to him, east, west, home's the best. | Bapaku telah lama hidup di perantauan, dan kini menjadi usahawan yang berjaya. Namun begitu, jauh di dalam hatinya, dia hendak pulang ke tanah air, kerana baginya, hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |