Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vt 1. have affection for, menyayangi, mengasihi; he ~s his parents, dia menyayangi kedua-dua ibu bapanya; 2. have romantic feeling for, mencintai, mengasihi, menyayangi: they ~ one another deeply, mereka saling sangat mencintai; 3. have devotion for, mentaati: to ~ God, mentaati Tuhan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi bercinta, berkasih (sayang): it’s better to have ~d and lost than never to have ~d at all, lebih baik bercinta dan putus kasih drpd tdk pernah bercinta langsung; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : b. (used when pressing so. to do st) demi Tuhan: for the ~ of God, don’t hurt her, demi Tuhan, jangan apa-apakan dia; /give, send/ so. o’s ~, sampaikan salam sayang sso kpd sso; make ~, a. (old-fashioned) court, bercumbu-cumbuan, berasmara; b. have sexual intercourse, bersetubuh; there is no ~ lost between A and B, (colloq) A dan B tdk menyukai satu sama lain: there is no ~ lost between the two sisters, dua beradik itu tdk menyukai satu sama lain; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : (just) for the ~ of st, krn meminati sst: he paints just for the ~ of it, dia melukis hanya krn meminatinya; not for ~ or money, (colloq) dgn apa cara sekalipun: you can’t get a reservation on any flight for ~ or money, kamu tdk akan dapat menempah tiket utk mana-mana penerbangan dgn apa cara sekalipun; for the ~ of God, a. (used to express surprise or annoyance) ya Tuhan: for the ~ of God, what are you doing here?, Ya Tuhan, apa yg kamu buat di sini?; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : b. (with so.) mencintai, mengasihi, menyayangi: I’m in ~ with your sister, saya mencintai adikmu; c. (with st) suka akan: he is in ~ with life, dia suka akan kehidupannya; fall in ~, jatuh /cinta, hati/: he fell in ~ with her at first sight, dia jatuh cinta pd gadis itu pd pandang pertama; fall out of ~, tdk lagi mencintai sso: I have finally fallen out of ~ with him, akhirnya saya tdk lagi mencintainya; (just) for ~, krn berminat: he does it for ~ and isn’t interested in the money, dia melakukannya krn berminat dan bukan krn ganjaran wang; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ at first sight, cinta pandang pertama; ~-hate relationship, hubungan cinta tapi benci: those two have a strange ~-hate relationship, dua orang itu mempunyai hubungan cinta tapi benci yg aneh; ~ is blind, cinta itu buta; be in ~, a. (with each other) sedang /dilamun cinta, bercinta/: Mary and John were in ~, Mary dan John sedang dilamun cinta; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. object of such liking or enthusiasm, kegemaran: dancing was one of her great ~s, menari ialah salah satu drpd kegemarannya; 5. (term of address), (UK), (colloq) sayang: would you like to go, ~?, sayang, nak pergi?; 6. person one has romantic feelings towards, kekasih, buah hati: she was his first ~, dialah buah hatinya yg pertama; 7. (Christianity) God’s benevolence towards man, kasih; 8. (badminton, tennis, etc) kosong: “Forty-~” called the umpire, “Empat puluh-kosong” kata pengadil; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. deep affection, (for parent, friend, etc) kasih sayang: his ~ for his family, kasih sayangnya thdp keluarganya; 2. romantic feeling, sexual attraction for so., cinta, kasih: she married Jim for ~ not money, dia berkahwin dgn Jim krn cinta bukan krn wang; 3. deep liking or enthusiasm (for st) minat: his ~ of music, minatnya thdp muzik; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. have a great liking for, /suka, gemar/ [v], /suka, gemar/ akan [n]: she ~s to play in the snow, dia suka bermain salji; he ~s durian, dia gemar akan durian; 5. want very much, ingin /betul, sekali/: I would ~ his autograph, saya ingin sekali mendapatkan autografnya; John said he’d ~ to watch you play, kata John, dia ingin betul melihat kamu bermain; “Will you stay?” “I’d ~ to!”, “Tinggallah di sini!” “Ya, saya ingin sekali tinggal di sini”; 6. make love to, meniduri, menyetubuhi. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata love

Peribahasa

338

Love is blind

Cinta yang lebih menurut hawa nafsu berbanding kewarasan akal budi sehinggakan seseorang itu tidak nampak akan, atau tidak mahu mengakui, keburukan orang yang dikasihi.

Kasih tidak bersekutu dengan bijak

She did again. She fell head over heels in love with another woman's husband. We didn't know what he saw in that man. She knew that the man was jobless and gambling seemed to be his passion. When her parents tried to stopher from seeing his useless man

Dia buat hal lagi. Kali ini dia bercinta pula dengan suami orang. Tidak tahulah apa yang menarik sangat tentang lelaki itu dari pandangan matanya. Dia menyedari bahawa kekasihnya itu penganggur dan kaki judi.Apabila orang tuanya cuba menghalang perhubungannya dengan lelaki yang tidak berguna itu, dia mengugut untuk membunuh diri. Betullah kata orang, cinta itu buta.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(14)

Peribahasa Inggeris Melayu

RujukanPeribahasa InggerisMaknaPeribahasa MelayuContoh Bahasa InggerisContoh Bahasa MelayuSumber
336Love is blindCinta yang lebih menurut hawa nafsu berbanding kewarasan akal budi sehinggakan seseorang itu tidak nampak akan, atau tidak mahu mengakui, keburukan orang yang dikasihi.Cinta itu butaShe did again. She fell head over heels in love with another woman's husband. We didn't know what he saw in that man. She knew that the man was jobless and gambling seemed to be his passion. When her parents tried to stopher from seeing his useless manDia buat hal lagi. Kali ini dia bercinta pula dengan suami orang. Tidak tahulah apa yang menarik sangat tentang lelaki itu dari pandangan matanya. Dia menyedari bahawa kekasihnya itu penganggur dan kaki judi. Apabila orang tuanya cuba menghalang perhubungannya dengan lelaki yang tidak berguna itu, dia mengugut untuk membunuh diri. Betullah kata orang, cinta itu buta.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
338Love is blindCinta yang lebih menurut hawa nafsu berbanding kewarasan akal budi sehinggakan seseorang itu tidak nampak akan, atau tidak mahu mengakui, keburukan orang yang dikasihi.Kasih tidak bersekutu dengan bijakShe did again. She fell head over heels in love with another woman's husband. We didn't know what he saw in that man. She knew that the man was jobless and gambling seemed to be his passion. When her parents tried to stopher from seeing his useless manDia buat hal lagi. Kali ini dia bercinta pula dengan suami orang. Tidak tahulah apa yang menarik sangat tentang lelaki itu dari pandangan matanya. Dia menyedari bahawa kekasihnya itu penganggur dan kaki judi.Apabila orang tuanya cuba menghalang perhubungannya dengan lelaki yang tidak berguna itu, dia mengugut untuk membunuh diri. Betullah kata orang, cinta itu buta.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
337Love is blindCinta yang lebih menurut hawa nafsu berbanding kewarasan akal budi sehinggakan seseorang itu tidak nampak akan, atau tidak mahu mengakui, keburukan orang yang dikasihi.Kasih itu roh (semangat) yang butaShe did again. She fell head over heels in love with another woman's husband. We didn't know what he saw in that man. She knew that the man was jobless and gambling seemed to be his passion. When her parents tried to stopher from seeing his useless manDia buat hal lagi. Kali ini dia bercinta pula dengan suami orang. Tidak tahulah apa yang menarik sangat tentang lelaki itu dari pandangan matanya. Dia menyedari bahawa kekasihnya itu penganggur dan kaki judi. Apabila orang tuanya cuba menghalang perhubungannya dengan lelaki yang tidak berguna itu, dia mengugut untuk membunuh diri. Betullah kata orang, cinta itu buta.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
477When poverty comes in at the door, love flies out of the windowApabila timbul masalah kewangan, perasaan kasih pada seseorang itu mulai lenyap.Ada wang abang saya, tak ada wang abang payah.She told me that nothing would come between me and her. But, we wereoff then. When my money ran dry, the sweet smile which used to greet me when I came back from work now turned sour. Who said that when poverty comes in at the door, love flies out of the window? Even the pots and pans started to fly out from every windows and door!Katanya, tiada apa yang dapat memisahkan kami berdua. Itu dahulu tatkala kami hidup mewah. Apabila kocekku mula kering, senyuman manis yang selama ini menyambut kepulanganku kini berubah menjadi cuka. Kasih menjadi benci. Kami bertengkar setiap hari. Siapa kata, ada wang abang saya, tak ada wang abang payah? Periuk belanga pun turut sekali terbang melayang keluar tingkap dan pintu!Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
476When poverty comes in at the door, love flies out of the windowApabila timbul masalah kewangan, perasaan kasih pada seseorang itu mulai lenyap.Ada wang abang sayang, tak ada wang abang melayang.She told me that nothing would come between me and her. But, we wereoff then. When my money ran dry, the sweet smile which used to greet me when I came back from work now turned sour. Who said that when poverty comes in at the door, love flies out of the window? Even the pots and pans started to fly out from every windows and door!Katanya, tiada apa yang dapat memisahkan kami berdua. Itu dahulu tatkala kami hidup mewah. Apabila kocekku mula kering, senyuman manis yang selama ini menyambut kepulanganku kini berubah menjadi cuka. Kasih menjadi benci. Kami bertengkar setiap hari. Siapa kata, ada wang abang sayang, tak ada wang abang melayang? Periuk belanga pun turut sekali terbang melayang keluar tingkap dan pintu!Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
478When the wolf comes in at the door, love creeps out of the windowApabila timbul masalah kewangan, perasaan kasih pada seseorang itu mulai lenyap.Ada wang abang sayang, tak ada wang abang melayang.She told me that nothing would come between me and her. But, we wereoff then. When my money ran dry, the sweet smile which used to greet me when I came back from work now turned sour. Who said that when poverty comes in at the door, love flies out of the window? Even the pots and pans started to fly out from every windows and door!Katanya, tiada apa yang dapat memisahkan kami berdua. Itu dahulu tatkala kami hidup mewah. Apabila kocekku mula kering, senyuman manis yang selama ini menyambut kepulanganku kini berubah menjadi cuka. Kasih menjadi benci. Kami bertengkar setiap hari. Siapa kata, ada wang abang sayang, tak ada wang abang melayang? Periuk belanga pun turut sekali terbang melayang keluar tingkap dan pintu!Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
192There are plenty of other fish in the seaOrang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta)Pecah buyung, tempayan ada"Don't be sad. There are plenty of other fish in the sea, you know. Sooner or later, you'll find a new love," Din says, conforting his friend.''Jangan bersedih. Kata orang, pecah buyung, tempayan ada. Lambat laun kau akan mendapat penggantinya,'' kata Din yang cuba menenangkan hati kawannya itu.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
191There are plenty of other fish in the seaOrang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta)Kalau bunga tidak sekuntum"Don't be sad. There are plenty of other fish in the sea, you know. Sooner or later, you'll find a new love," Din says, conforting his friend.''Jangan bersedih. Kata orang, kalau bunga tidak sekuntum. Lambat laun kau akan mendapat penggantinya,'' kata Din yang cuba menenangkan hati kawannya itu.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
190There are plenty of other fish in the seaOrang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta)Kalau kumbang bukan seekor, kalau bunga bukan sekaki."Don't be sad. There are plenty of other fish in the sea, you know. Sooner or later, you'll find a new love," Din says, conforting his friend.''Jangan bersedih. Kata orang, kalau kumbang bukan seekor, kalau bunga bukan sekaki . Lambat laun kau akan mendapat penggantinya,'' kata Din yang cuba menenangkan hati kawannya itu.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
189There are plenty of other fish in the seaOrang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta)Bunga tak sesaki, kumbang tak seekor"Don't be sad. There are plenty of other fish in the sea, you know. Sooner or later, you'll find a new love," Din says, conforting his friend.''Jangan bersedih. Kata orang, bunga tak sesaki, kumbang tak seekor. Lambat laun kau akan mendapat penggantinya,'' kata Din yang cuba menenangkan hati kawannya itu.Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
12

Kembali ke atas