234 | Old habits die hard | Tabit atau amalan yang sudah menjadi kebiasaan sukar diubah. | Rupa boleh diubah, tabiat dibawa mati | People would still prefer to queue up to buy their tickets at the counters. When asked why they were reluctant to use the ticket-vending machines, their response was "troublesome". It is true : old habits die hard. | Orang ramai masih suka beratur untuk membeli tiket di kaunter. Apabila ditanya mengapa mereka keberatan hendak menggunakan mesin tiket, jawapan mereka, ''menyusahkan''. Benarlah : rupa boleh diubah, tabiat dibawa mati. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
182 | Like father, like son | Sifat atau kelakuan anak lelaki lazimnya mengikut sifat atau kelakuan bapanya juga. | Bagaimana rupa, begitulah bayangnya | She married to the most eligible bachelor in town. But now, rumor has it that he intends to marry another girl. She has reason to believe it as he father-in-law used to have four wives! Like father, like son, indeed. | Dia mengahwini jejaka idaman setiap gadis. Namun begitu, kini timbul desas desus bahawa suaminya itu akan berkahwin lagi. Dia terus percaya kerana bapa mertuanya sendiri pernah kahwin empat! Benarlah, bagaimana rupa, begitulah bayangnya . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
443 | Like as two peas in a pod | Sama rupa | Pelanduk dua serupa | We had never met our mother's elder sister before we recognised her immediately because they are like as two peas in a pod. | Kami tidak pernah bertemu dengan kakak sulung ibu kami, tetapi kami dapat mengecamnya dengan cepat kerana kedua-duanya seperti pelanduk dua serupa . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
442 | Like as two peas in a pod | Sama rupa | Salin tak tumpah | We had never met our mother's elder sister before we recognised her immediately because they are like as two peas in a pod. | Kami tidak pernah bertemu dengan kakak sulung ibu kami, tetapi kami dapat mengecamnya dengan cepat kerana kedua-duanya seperti salin tak tumpah . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
441 | Like as two peas in a pod | Sama rupa | Seperti peluru dua setuangan | We had never met our mother's elder sister before we recognised her immediately because they are like as two peas in a pod. | Kami tidak pernah bertemu dengan kakak sulung ibu kami, tetapi kami dapat mengecamnya dengan cepat kerana kedua-duanya seperti peluru dua setuang. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
439 | As alike two pea in a pod | Sama rupa | Pelanduk dua serupa | We had never met our mother's elder sister before we recognised her immediately because they are as alike as two pea in a pod. | Kami tidak pernah bertemu dengan kakak sulung ibu kami, tetapi kami dapat mengecamnya dengan cepat kerana kedua-duanya seperti pelanduk dua serupa . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
440 | As like as two peas in a pod | Sama rupa | Pelanduk dua serupa | We had never met our mother's elder sister before we recognised her immediately because they are as like as two peas in a pod. | Kami tidak pernah bertemu dengan kakak sulung ibu kami, tetapi kami dapat mengecamnya dengan cepat kerana kedua-duanya seperti pelanduk dua serupa . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
5 | The apple never falls far from the tree | Sifat atau perangai anak biasanya tidak jauh bezanya daripada sifat atau perangai orang tuanya. | Bagaimana rupa, begitulah bayangnya | Although Tina seem very honest, remember that her mother is a scheming woman. People say that the apple never falls far from the tree. So, be careful. | Meskipun Tina nampak jujur benar orangnya tetapi kau harus ingat bahawa ibunya pandai memperdayakan orang. Kata orang, bagaimana rupa, begitulah bayangnya. Jadi berhati-hatilah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
362 | Manners make the man | Budi bahasa yang ada pada seseorang sangat penting dan itulah yang dipandang orang. | Baik buruk kain dipakai, asal pandai mengambil hati | Remember that manners make the man. You'll be judged on how to behave, not on what you like, whe you come from,or how much money you make in a year. | Ingat baik buruk kain dipakai, asal pandai mengambil hati. Kita akan dinilai dari segi tingkah laku, buka rupa, asal usul, atau jumlah pendapatan kita. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
363 | Manners maketh man | Budi bahasa yang ada pada seseorang sangat penting dan itulah yang dipandang orang. | Yang merah saga, yang kurik kundi; yang indah bahasa, yang baik budi | Remember that manners maketh man. You'll be judged on how to behave, not on what you like, whe you come from,or how much money you make in a year. | Ingat yang merah saga, yang kurik kundi; yang indah bahasa, yang baik budi. Kita akan dinilai dari segi tingkah laku, buka rupa, asal usul, atau jumlah pendapatan kita. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |