217 | Better give than take | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. | Tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima | Believing that better give than take, they donated half of their earnings to the needy. | Berpegang pada tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima, mereka mendermakan separuh daripada pendapatan mereka kepada orang yang susah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
218 | It's better to give than to receive | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. | Tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima | Believing that it's better to give than to receive, they donated half of their earnings to the needy. | Berpegang pada tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima, mereka mendermakan separuh daripada pendapatan mereka kepada orang yang susah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
219 | It's better to give than to receive | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. | Tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah | Believing that it's better to give than to receive, they donated half of their earnings to the needy. | Berpegang pada tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah, mereka mendermakan separuh daripada pendapatan mereka kepada orang yang susah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
220 | It's more blessed to give than to receive | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. | Tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima | Believing that it's more blessed to give than to receive , they donated half of their earnings to the needy. | Berpegang pada tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima, mereka mendermakan separuh daripada pendapatan mereka kepada orang yang susah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
221 | It's more devine to give than to receive | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. | Tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah | Believing that it's more devine to give than to receive, they donated half of their earnings to the needy. | Berpegang pada tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah, mereka mendermakan separuh daripada pendapatan mereka kepada orang yang susah. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
561 | Sweep your own doorstep clean | Tidak usahlah mengkritik orang lain jika diri sendiri pun tidak betul. | Cium tapak tangan, berbaukah atau tidak? | ''You have no right to accuse her wasting her husband's money when you yourself squandered away your late father's fortune on your boyfriend. Sweep your own doorstep clean first,'' I said | ''Tak payahlah awak hendak menuduhnya membazirkan wang ringgit suaminya sedangkan awak sendiri memboroskan harta arwah bapa awak untuk teman lelaki awak. Cium tapak tangan, berbaukah atau tidak?,'' kataku. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
427 | Nothing is impossible to a willing heart | Tiada apa yang mustahil bagi orang yang mempunyai tekad atau semangat untuk Berjaya. | Tidakkah gajah dapat ke tangan manusia? | In his heart, there is no such word as ''cannot,'', and he believes that nothing is impossible to a willing heart. True to his principle, he succeeded in his effort to tour the world on bicycle. | Perkataan 'tidak boleh' tidak wujud dalam hatinya, dan dia percaya bahawa tidakkah gajah dapat ke tangan manusia?. Dia benar-benar buktikan pegangannya itu apabila dia berjaya menjelajah seluruh dunia dengan menunggang basikal. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
303 | Don't set a wolf to watch the sheep | Jangan berikan tanggungjawab atau kepercayaan kepada orang yang tidak patut dipercayai. | Memberi barang kepada tangan kera | The people were really angry when it was discovered that a known swindler had been elected as the treasurer of the village. It was unbecoming to set a wolf to watch the sheep. We feared that he might exploit his position for his own interests. | Orang ramai naik marah apabila mendapat tahu bahawa seorang lelaki yang diketahui kaki putar belit dipilih menjadi bendahari kampong itu. Tidak wajar untuk memberi barang kepada tangan kera. Kami khuatir dia mungkin menggunakan kedudukannya demi kepentin | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
301 | Don't let the fox guard the hen-house | Jangan berikan tanggungjawab atau kepercayaan kepada orang yang tidak patut dipercayai. | Memberi barang kepada tangan kera | The people were really angry when it was discovered that a known swindler had been elected as the treasurer of the village. It was unbecoming to let the fox guard the hen-house. We feared that he might exploit his position for his own interests. | Orang ramai naik marah apabila mendapat tahu bahawa seorang lelaki yang diketahui kaki putar belit dipilih menjadi bendahari kampong itu. Tidak wajar untuk memberi barang kepada tangan kera. Kami khuatir dia mungkin menggunakan kedudukannya demi kepentin | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
186 | There are other fish in the sea | Orang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta) | Bunga bukan sekuntum, kumbang bukan seekor. | "Don't be sad. There are other fish in the sea, you know. Sooner or later, you'll find a new love," Din says, conforting his friend. | ''Jangan bersedih. Kata orang, bunga bukan sekuntum, kumbang bukan seekor. Lambat laun kau akan mendapat penggantinya,'' kata Din yang cuba menenangkan hati kawannya itu. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |