Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
 
oleh
Kata Terbitan : beroleh, memperoleh, perolehan,

Peribahasa

Harimau puntung kena penjara,
     pelanduk kecil menolakkan mara.

Bermaksud :

Ada masanya kesusahan orang besar lagi berkuasa itu ditolong oleh orang yang lemah dan kecil.

 

Lihat selanjutnya...(14)

35

A bird in the hand is worth a hundred flying

Sesuatu yang sudah dimiliki adalah lebih baik. Oleh itu, jangan dikejar sesuatu yang meskipun lebih baik tetapi belum pasti kita mendapatnya kerana takut-takut yang ada terlepas pula.

Mendengarkan guruh di langit, air tempayan dicurahkan

We decided simply to accept the offer even though it was not what we expected. People said that we might get better offers if we waited a little longer, but a bird in the hand is worth a hundred flying . Since the economy was in a bad shape, it was unwi

Kami memutuskan untuk menerima sahaja tawaran itu meskipun tidaklah seperti yang kami harapkan. Kata orang, kemungkinan ada tawaran yang lebih baik jika kami menunggu sedikit masa lagi, tetapi kami tidak mahu mendengarkan guruh di langit, air tempayan d

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(22)

Glosari Dialek Kedah

EntriFonetikKelas KataMaknaAyat DialekSebutan AyatMaksud Ayat
   3. melakukan sesuatu dengan bersungguh-sungguh (biasanya dengan tujuan mengejar waktu); pulun.Besok depa nak ambek baju, malam ni dia kampoi jaet sampai siap.[bE.so/ d«.pA nA/ Am.be/ bA.dZu mA.lAm ni di.jA kAm.poi dZAet sAm.pAj si.jAp]Besok mereka hendak mengambil baju, oleh itu malam ini dia menjahitnya bersungguh-sungguh sehingga siap.
ngungam[Nu.NAm]kata kerjaberleter, merungut, mengomel.Orang tua tu dok ngungam apa?[.ÒAN tu.wA tu do/ Nu.NAm A.pA]Apa yang dileterkan oleh orang tua itu?
maneh silut[mA.nEh si.lut] agak masam.Buah hak depa makan nak maneh silut, pasai buah tu dah lasu.[bu.wAh hA/ dE.pA mA.kAn nA/ mA.nEh si.lut pA.sAj bu.wAh tu dAh lA.su]Buah yang dimakan oleh mereka itu agak masam sedikit kerana buah itu sudah lasu.
bujang seron[bu.dZAN sE.ҍn] perempuan yang diceraikan oleh suaminya (janda) setelah dikahwinnya dalam waktu yang singkat.La ni Timah tu bujang seron pasai laki dia cerai dia lepaeh kawen dua ari.[lA ni ti.mAh tu bu.dZAN sE.ҍn pA.sAj lA.ki di.jA tS«.ÒAj di.jA l«.pAEh kA.wEn du.wA A.Òi]Sekarang ini Si Timah itu menjadi bujang seron kerana diceraikan oleh suaminya setelah berkahwin selama dua hari.
melepat[m«.l«.pAt]kata adjektifberkenaan tilam, bantal dan lain-lain yang basah atau lembap.Lembek tu melepat, kena kencin anak dia.[lEm.bE/ tu m«.l«.pAt k«.nA k«n.tSin A.nA/ di.jA]Tilam itu lembap, kerana dikencing oleh anaknya.
lilaeh[li.lAEh]kata adjektifhabis langsung, tidak berbaki lagi, habis sama sekali; habeh licon, habeh lilaeh.Lilaeh nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan.[li.lAEh nA.si/ tu d«.pA mA.kAn pA.sAj dAh du.wA A.Òi tA/ mA.kAn]Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan.
kedap[k«.dAp]kata namalonggokan atau kumpulan padi yang telah dikerat batangnya dan belum dibanting.Depa letak kedap padi hak baru kerat tu kat ataeh bataeh.[dE.pA l«.tA/ k«.dAp pA.di hA/ bA.Òu k«.ÒAt tu kAt A.tAEh bA.tAEh]Longgokkan padi yang baru dikerat itu diletakkan oleh mereka di atas permatang.
lasu[lA.su]kata adjektifberkenaan buah-buahan atau sayur-sayuran yang terlalu masak hingga hampir busuk, layu.Buah hak depa makan nak maneh silut, pasai buah tu dah lasu.[bu.wAh hA/ dE.pA mA.kAn nA/ mA.neh si.lut pA.sAj bu.wAh tu dAh lA.su]Buah yang dimakan oleh mereka itu agak masam sedikit kerana buah itu sudah lasu.
bongkaq[bN.kAâÖ]kata kerjamenghancurkan tanah yang telah ditenggala dengan menggunakan sisir yang ditarik oleh kerbau supaya peroi (salah satu proses dalam menanam padi).Aku belom mengaleh bendang lagi, baru dok bongkaq.[A.ku b«.lom m«.NA.leh b«n.dAN lA.gi bA.Òu do/ bN.kAâÖ]Saya belum mengalih sawah itu lagi, baru membongkar tanah sahaja.
manja[mAn.dZA]kata namaranjang yang dibuat daripada kayu yang lantainya dibuat daripada tali guni yang dianyam, biasanya digunakan oleh orang Sikh untuk tidur atau istirahat; capoi II.Seng tu dok pebaek capoi tempat tidoq dia hak putuih semalam.[seN tu do/ p«.bAe/ mAn.dZA t«m.pAt ti.dâÖ di.jA hA/ pu.tuih s«.mA.lAm]Singh itu sedang memperbaiki capoi tempat tidurnya yang putus semalam.
123

Kembali ke atas