nya alah | [øA A.lAh] | | jangan diulang lagi. | Nya alah lagi, keje yang keji tu. | [øA A.lAh lA.gi k«.dZ« jAN k«.dZi tu] | Jangan diulang lagi perbuatan yang keji itu. |
melagek | [m«.lA.ge/] | kata tugas | sebentar lagi (Pulau Aur, Mersing). | Melagek man tebe. | [m«.lA.ge/ mAn te.b«] | Sebentar lagi saya akan sampai. |
melentoi | [m«.l«n.toj] | kata adjektif | terlalu lapar. | Belom masak lagi? Perot dah melentoi ni. | [b«.lom mA.sA/ lA.gi p«.Äot dAh m«.l«n.toj ni] | Belum masak lagi? Perut sudah terasa terlalu lapar. |
benang ari | [b«.nAN A.Äi] | | waktu subuh. | Maseh benang ari lagi, dah kelua menoreh. | [mA.seh b«.nAN A.Äi lA.gi dAh k«.lu.wA m«.no.Äeh] | Masih waktu subuh lagi, dia sudah keluar pergi menoreh getah. |
kelisen | [k«.li.s«n] | kata adjektif | habis. | Kene beli beras lagi nampaknye, beras dalam | [k«.n« b«.li b«.ÄAs lA.gi nAm.pA/.ø« b«.ÄAs dA.lAm toN tu dAh | Kena beli beras lagi nampaknya, beras dalam itu sudah habis. |
serabai | [s«.ÄA.bAj] | kata adjektif | berkenaan muka yang kelihatan tidak terurus. | Muke serabai lagi dah nak pegi kedai? | [mu.k« s«.ÄA.bAj lA.gi dAh nA/ p«.gi k«.dAj] | Muka masih tidak terurus lagi sudah hendak pergi ke kedai? |
teambau-ambau | [t«.Am.bAw.Am.bAw] | kata kerja | berjalan bergoyang-goyang dan terhoyang-hayang. | Teambau-ambau lagi kami jalan, maklom maseh dalam ari. | [t«.Am.bAw.Am.bAw lA.gi kA.mi dZA.lAn mA/.lom mA.seh | Tergoyang-goyang lagi saya berjalan, maklumlah masih dalam pantang. |
perabah | [p«.ÄA.bAh] | kata nama | barang yang tidak berguna. | Buang saje perabah tu, bukan boleh pakai lagi. | [bu.wAN sA.dZe p«.ÄA.bAh tu bu.kAn bo.leh pA.kAj lA.gi] | Buang sahaja barang-barang yang tidak berguna itu, bukan boleh dipakai lagi. |
lenjan | [l«n.dZAn] | kata adjektif | lusuh akibat dipakai secara berlebihan. | Kalau kau tak berenti naek basikal ni, seminggu lagi lenjanle die. | [kA.lAw kAw tA/ b«.Ä«n.ti nAe/ bA.si.kAl ni s«.miN.gu | Kalau engkau tidak berhenti menaiki basikal ini seminggu lagi habislah lusuh. |
lemban | [l«m.bAn] | kata adjektif | lambat dan lembap, jimbam. | Kalau lemban sangat orang rumah kau, pukol tige pon tak makan lagi. | [kA.lAw l«m.bAn sA.NAt o.ÄAN Äu.mAh kAw pu.kol ti.g« pon ] | Jikalau isteri kamu terlalu lambat dan lembap, pukul tiga pun kita tidak makan lagi. |