Apakah istilah yang sesuai untuk menterjemahkan perkataan 'data mart' dalam bahasa melayu? Data mart yang dimaksudkan adalah istilah data mart dalam bidang teknologi maklumat atau khususnya dalam topik gudang data (data warehouse). Terima kasih. | Kami mencadangkan padanan yang sesuai untuk istilah data mart ialah pusat data atau gudang data, bergantung pada konsep dan konteks penggunaannya. | Istilah | 06.02.2020 |
Apakah terjemahan Bahasa Malaysia bagi 'Data Journalism'? | Untuk makluman, istilah "data journalism" belum ada dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, berdasarkan perkataan yang diberikan, bentuk yang betul ialah Kewartawanan Data. | Istilah | 03.05.2018 |
Mohon terjemahan bagi yang frasa Inggeris dalam ayat berikut: Bagi mendepani Revolusi Perindustrian Keempat, institusi perlu menguasai 11 'enabling technologies' yang berikut: 1. Big Data Analytics (Analisis Data Raya?) 2. Artificial Intelligence (Kecerdasan Buatan) 3. Augmentd Reality (Realiti Terimbuh) 4. Additive Manufacturing (Pembuatan Bahan Tambah) 5. Cybersecurity (Keselamatan Siber) 6. Systems Integration (Integrasi Sistem / Sistem Bersepadu?) 7. Internet of Things (Internet Benda) 8. Simulation (Simulasi) 9. Advanced Materials (Bahan Canggih?) 10. Autonomous Robots (Robot Berautonomi) 11. Cloud Computing (Pengkomputeran Awam) Terima kasih | Terjemahan yang sesuai bagi perkataan bahasa Inggeris yang diberikan ialah: 1. Big Data Analytics - Analisis Data Raya 2. Artificial Intelligence - Kecerdasan Buatan 3. Augmentd Reality - Realiti Terimbuh 4. Additive Manufacturing - Pembuatan Bahan Tambahan 5. Cybersecurity - Keselamatan Siber 6. Systems Integration - Sistem Bersepadu 7. Internet of Things - Internet Benda 8. Simulation - Simulasi 9. Advanced Materials - Bahan Termaju 10. Autonomous Robots - Robot autonomi 11. Cloud Computing - Pengkomputeran Awam 12. enabling technologies - Teknologi pemboleh Terima kasih
| Makna | 03.10.2018 |
Assalamualaikum. Saya ingin mendapatkan pengesahan tentang terjemahan yang betul untuk ayat berikut: Please transfer your data from Facebook to Google. 1. Sila pindahkan data anda dari Facebook ke Google. 2. Sila pindahkan data anda daripada Facebook kepada Google. Sekian terima kasih. | Padanan terjemahan yang sesuai ialah "Sila pindahkan data anda daripada Facebook kepada Google". | Penyemakan dan penterjemahan | 29.11.2019 |
apa perbezaan PEGERAI dengan PENGERAI | Sehingga kini perkataan pegerai dan pengerai tiada dalam data korpus DBP. Data yang ada ialah perkataan penggerai. Sekiranya pihak tuan merujuk perkataan tersebut kepada pemunya gerai, perkataan sesuai ialah pengusaha gerai. | Lain-lain | 30.08.2019 |
salam.. kata dasar "interpretasi" boleh menerima imbuhan "Meng...kan" atau "Meng" sahaja. contoh ayat, "dalam konteks menginterpretasikan pelbagai sumber data" dan "proses menginterpretasikan data ini".. mohon penjelasan. terima kasih. | Perkataan tersebut betul. | Tatabahasa | 03.12.2015 |
Salam Sejahtera Tuan/ Puan Saya daripada Polycore Optical ( M) Sdn Bhd ingin mendapatkan bantuan pihak tuan untuk membuat pentrerjemahan Helaian Data Keselamatan/ Safety Data Sheet di kilang kami. Berikut dilampirkan senarai bahan kimia yang memerlukan penterjemahan.Penterjemahan ini adalah dari Bahasa Inggeris kepada Bahasa Melayu. Justeru itu, kami ingin meminta sebut harga untuk membuat penterjemahan semua bahan kimia yang dilampirkan dalam senarai.Diharapkan, agar kami mendapat balasan yang secepat mungkin dari pihak tuan. Terima Kasih, Rajiv Sokanathan ( Hp number: 016-6017556) | Untuk makluman, Dewan Bahasa dan Pustaka tidak membuat terjemahan daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu. Pihak kami hanya menyemak dokumen yang telah diterjemahkan sahaja. Mohon hubungi Persatuan Penterjemahan Malaysia melalui talian telefon 03-92262506 untuk mendapatkan maklumat lanjut berkenaan perkara tersebut. | Lain-lain | 31.12.2019 |
Salam sejahtera, Adakah "Binding Corporate Rules" boleh diterjemahkan sebagai "Peraturan Korporat Terikat"? Jika tidak, sila berikan pendapat anda. Konteks digunakan dalam surat perjanjian(agreement) Kesatuan Eropah. Sumber: https://ec.europa.eu/info/law/law-topic/data-protection/data-transfers-outside-eu/binding-corporate-rules_en Mohon bantuan pihak DBP. Terima kasih. | Pada pandangan kami, Peraturan Korporat Terikat boleh digunakan bagi terjemahan Binding Corporate Rule. | Penyemakan dan penterjemahan | 27.04.2018 |
Apakah terjemahan Bahasa Melayu yang betul bagi 'data scientist'? | Belum ada istilah untuk data scientist dalam bahasa Melayu. Namun, kami mencadangkan padanan bahasa Melayunya ialah ahli sains data. | Istilah | 29.08.2018 |
As'salam. Saya ingin meminta bantuan pihak tuan/pun untuk memastikan bagi terjemahan perkataan yang berikut adalah tepat 1. Cybersecurity - Keselamatan siber 2. Autonomous robots - Robot automatik 3. System integration - Integrasi sistem 4. Internet of things - Internet benda 5. Simulation - Simulasi 6. Additive manufacturing - Pembuatan bahan tambah 7. Cloud computing - Pengkomputeran awan 8. Augmented Reality - Realiti perantara 9. Big data - Data raya Harap pihak tuan/puan dapat membantu. Terima kasih | Semua padanan bahasa Melayu adalah betul kecuali nombor 2, 3 dan 8 (2. Autonomous robots - Robot berautonomi; 3. System integration – Persepaduan sistem dan 8. Augmented Reality - Realiti terimbuh). | Istilah | 19.07.2018 |