Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata Substance


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Apakah terjemahan yang terbaik untuk ' Substance Requirements' ? (Ekonomi) Ini bukan bahan. Ia merujuk kepada keperluan fizikal ekonomi di Labuan Contoh ayat: The substance regulation was gazetted on 31 December 2018 and took effect on 1 January 2019. With the amendments made to Labuan legislations, FHTP has concluded that Labuan IBFC is in compliance with the FHTP’s standards and not harmful.Tiada istilah khusus untuk "Substance Requirements" namun "Substance Requirements" bermaksud keperluan fizikal ekonomi.Istilah27.08.2019
1. Apakah terjemahan yang tepat untuk perkataan 'Substance'? 2. Adakah perkataan substans wujud dalam glosari bahasa melayu?Sila lihat Substance&d=69812&#LIHATSINI">http://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=Substance&d=69812&#LIHATSINI dan lihat data kamus juga istilah untuk mendapatkan padanan yang sesuai bagi substance. Perkataan substans tidak digunakan.Penyemakan dan penterjemahan26.09.2019
Apakah padanan sebenar bagi “permitted nature-identical flavouring substance” dalam ayat di bawah ini? 243A. (7) Notwithstanding subregulations (6), permitted nature-identical flavouring substance may only be added in mango nectar. 243A. (7) Walau apa pun subperaturan (6), bahan perisa serba sama bahan asli yang dibenarkan hanya boleh ditambah pada nektar mangga.Sekiranya bersesuaian dengan konteks penulisan puan, kami mencadangkan padanan dalam bahasa Melayu untuk permitted nature-identical flavouring substance ialah bahan perisa serba sama asli yang dibenarkanPenyemakan dan penterjemahan30.06.2021
Apakah istilah "filling or draining" dalam BM yang sesuai dalam konteks ayat berikut:- dredging, reclamation, deepening, filling or draining of or the discharge of any substance, matter or thing into any water source...Cadangan terjemahan bahasa Melayu bagi frasa filling or draining ialah pengisian atau pengaliran. Penyemakan dan penterjemahan19.05.2023
Padanan perkataan “pictorial representation” ialah “representasi bergambar”? Bolehkah perkataan imbuhan ditambahkan bagi perkataan “representasi” menjadikan “merepresentasi” dan “direpresentasi” bagi perkataan “represented” dalam ayat di bawah ini. “338(3) Every package containing vinegar, distilled vinegar or blended vinegar shall not include a pictorial representation or design in the label depicting the substance from which the vinegar may be prepared unless at least 60 per cent of the vinegar contained therein has been prepared from the substance represented. (3) Tiap-tiap bungkusan yang mengandungi cuka, cuka suling atau cuka sebatian tidak boleh memasukkan pada labelnya suatu representasi bergambar atau reka bentuk yang menggambarkan bahan dari mana cuka itu diperoleh melainkan sekurang-kurangnya 60 peratus daripada cuka yang terkandung di dalamnya telah disediakan daripada bahan yang dinyatakan itu.”.

Kekalkan ayat tanpa imbuhan dan betulkan kepada Tiap-tiap bungkusan yang mengandungi cuka, cuka suling atau cuka sebatian tidak boleh memasukkan representasi bergambar atau reka bentuk pada labelnya yang menggambarkan bahan dari mana cuka itu diperoleh melainkan sekurang-kurangnya 60 peratus daripada cuka yang terkandung di dalamnya telah disediakan daripada bahan yang dinyatakan itu.

Tatabahasa07.07.2021
Apakah padanan yang sesuai bagi "botanical beverage mix" seperti dalam ayat di bawah ini. Sama ada "campuran minuman botani" atau "minuman botani campuran.? Botanical beverage mix 356. (1) Botanical beverage mix shall be a preparation made from the edible portions or extract of plants or herbs, with or without sweetening substance and other food, and includes herbal beverage mix. Campuran minuman botani 356. (1) Campuran minuman botani hendaklah suatu penyediaan yang dibuat daripada bahagian boleh dimakan atau ekstrak tumbuhan atau herba, dengan atau tanpa bahan pemanis dan makanan lain, dan termasuklah campuran minuman herba.Kedua-dua padanan kata bahasa Melayu iaitu campuran minuman botani atau minuman botani campuran boleh digunakan.Lain-lain18.07.2021
Apakah padanan yang sesuai bagi "isomalt" dalam bahasa Melayu? Contohnya dalam ayat di bawah ini: 134. (1) In addition to the sweetening substances specified in regulations 118 to 133 only aspartame, glycerol, isomalt, maltitol, maltitol syrup, mannitol, sorbitol, sucralose, erythritol and xylitol shall be deemed to be a permitted sweetening substance for the purposes of these Regulations.Kami mencadangkan padanan bagi istilah dalam bahasa Melayu seperti yang berikut:

isomalt - gantian gula/isomalt

Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.
Lain-lain02.06.2021
Apakah perkataan "metabolised" dalam ayat di bawah ini yang dipadankan dengan "dimetabolasi" betul dari aspek tatabahasa. Melalui semakan kami di prpm, tiada perkataan "metabolised" tetapi terdapat perkataan "metabolise/metabolize" iaitu memetabolismekan. 388.(2) For the purposes of this regulation, the term “carbohydrate” includes alcohol, glycerol, sorbitol or sugar alcohol, and any carbohydrate substance that is capable of being metabolised. 388.(2) Bagi maksud peraturan ini, terma “karbohidrat” termasuklah alkohol, giserol, sorbitol atau gula alkohol, dan apa-apa bahan karbohidrat yang boleh dimetabolasi.Tuan boleh membetulkan ayat tersebut seperti di bawah:
Bagi maksud peraturan ini, terma “karbohidrat” termasuklah alkohol, giserol, sorbitol atau gula alkohol, dan apa-apa bahan karbohidrat yang menggunakan kaedah metabolisme.
Tatabahasa18.07.2021
Padanan “mould and rope inhibitors” ialah “penghalang kulat” dalam peruntukan di bawah ini. Walau bagaimanapun, kami mencadangkan padanan ini ditukar kepada “perencat kulapuk dan tetali”. Selain itu, adakah “polymeric food-contact surfaces” boleh dipadankan sebagai permukaan yang bersentuhan dengan makanan” atau terdapat padanan lain yang lebih bersesuaian seperti “permukaan sentuhan makanan berpolimer”. “Antimicrobial Agent 20A. (1) In these Regulations, “antimicrobial agent” means any substance used to preserve food by preventing the growth of microorganisms and subsequent spoilage, including fungistats, mould and rope inhibitors, or to sterilize polymeric food-contact surfaces. Agen antimikrobial 20A. (1) Dalam Peraturan-Peraturan ini, “agen antimikrobial” ertinya apa-apa bahan yang digunakan untuk mengawet makanan dengan menghalang pertumbuhan mikroorganisma dan kerosakan seterusnya, termasuk fungistat, penghalang kulat, atau untuk mensterilkan permukaan yang bersentuhan dengan makanan.”.Kami mencadangkan padanan bagi istilah dalam bahasa Melayu seperti yang berikut:

mould and rope inhibitors - perencat kulapuk dan tetali

polymeric food-contact surfaces - permukaan sentuh makanan berpolimer

Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.
Lain-lain28.05.2021
Istilah bagi “protein coagulating enzymes” telah dipadankan dengan “enzim pembeku protein”. Walau bagaimanapun, melalui semakan kami di PRPM, terdapat padanan “enzim pengkoagulat protein” dan “enzim penggumpal”. Sekiranya istilah “enzim pengkoagulat protein” boleh digunakan, sama ada terdapat perkataan “mengkoagulatkan” untuk dipadankan dengan perkataan “coagulating”. Begitu juga sekiranya “enzim penggumpal” boleh digunakan, adakah “perkataan “coagulating” boleh dipadankan dengan “menggumpalkan” dalam konteks contoh ayat di bawah ini. Cheese 106. (1) Cheese shall be the fresh or matured solid or semi-solid product obtained by coagulating milk, cream, skimmed or partly skimmed milk or any components of milk, or a mixture of any such substance with rennet or any other protein coagulating enzymes and includes the food for which a standard is prescribed in regulations 107 and 108. Keju 106. (1) Keju hendaklah hasil pepejal atau separa pepejal yang segar atau matang yang diperoleh dengan membekukan susu, krim, susu skim atau susu skim separa atau mana-mana komponen susu, atau campuran mana-mana bahan sedemikian dengan renet atau apa-apa enzim pembeku protein lain dan termasuklah makanan yang standardnya ditetapkan dalam peraturan 107 dan 108.Berdasarkan semakan PRPM, padanan istilah bahasa Melayu bagi "coagulate" ialah "gumpal", manakala "coagulating" dalam bahasa Melayu ialah "pengkoagulat; penggumpal; penggumpalan".

Bagi terjemahan konteks ayat yang diberikan, perkataan "menggumpalkan" susu dan padanan "enzim penggumpal protein" boleh disesuaikan dalam penggunaan ayat tersebut. Kamus Dewan Edisi Keempat merakamkan penggunaan "gumpal" bagi susu. Terjemahan ini bergantung kepada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.
Lain-lain28.05.2021

Kembali ke atas