Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu



Definisi : kep Universiti Teknologi Malaysia. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata UTM


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam terlebih dahulu saya ingin mengucapkan terima kasih kepada pihak DBP kerana telah membantu UTM memilih nama majlis anugerah kualiti kita kepada Anugerah Citra karisma. Sekali lagi saya ingin mendapatkan kerjasama pihak tuan untuk mencadangkan nama klasik untuk majlis meraikan pesara dan bakal pesara utm yang bakal diadakan pada November 2009. Atas kerjasama saudara dalam perkara ini didahului dengan terima kasih.

Saudara Norazizah,

Kami mencadangkan nama berkut : i. Majlis Jasamu Dikenang ii. Majlis Sanjungan Budi iii. Majlis Budimu Disanjung  

Lain-lain02.09.2009
Nama hotel bagi UTM ialah Scholar's Inn dan saya ingin nama ini ditukar kepada bahasa melayu. apakah nama dalam bahasa melayu yang sesuai bagi Scholar's Inn?Padanan scholar dalam bahasa Melayu ialah sarjana, cendekiawan, cerdik pandai, dan  orientalis. Kami berpendapat padanan ini tidak sesuai untuk digunakan sebagai nama hotel. Kami mencadangkan pihak tuan memilih nama tokoh ilmuwan tempatan khususnya dalam kalangan UTM sendiri untuk diabadikan pada nama hotel berkenaan.  Istilah19.08.2009
Antara [di bawah] dan [bawah], yang manakah betul penggunaannya dalam ayat berikut? Majlis Perwakilan Pelajar (MPP) Universiti Teknologi Malaysia (UTM) diiktiraf secara sah [di bawah/bawah] Akta Universiti dan Kolej Universiit (AUKU) 1971.

Penggunaan frasa yang betul ialah frasa sendi nama “di bawah”, contohnya “Majlis Perwakilan Pelajar (MPP) Universiti Teknologi Malaysia (UTM) diiktiraf secara sah di bawah Akta Universiti dan Kolej Universiti (AUKU) 1971.”

Untuk maklumat lanjut, sila rujuk Kamus Dewan Perdana (DBP, 2021), halaman 226.

Tatabahasa24.07.2025
salam, saya menguruskan hotel didalam UTM. apakah perkataan sesuai dalam bahasa melayu bagi "hotel reception" utk saya letakkan pada signage hotel saya. terima kasihUntuk makluman, tidak ada istilah hotel reception dalam pangkalan data kami. Walau bagaimanapun, terdapat istilah reception counter, reception area dan reception hall yang padanan bahasa Melayunya ialah kaunter sambutan, ruang sambutan dan dewan sambutan. Oleh itu, istilah yang kami cadangkan untuk hotel reception ialah kaunter sambutan atau ruang sambutan.Istilah20.09.2012
Saya adalah pakar bidang kualiti di UTM. Saya ingin bertanyakan istilah yang tepat berkenaan ayat berikut: ROBUST PARAMETER DESIGNKami mencadangkan padanan istilah tersebut ialah seperti yang berikut:

robust parameter design - reka bentuk parameter teguh

Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu.
Lain-lain07.12.2021
Assalammua'laikum, Saya merupakan pelajar pengajian Ph.D di UTM, Johor. Saya ingin memohon jasa baik pihak tuan untuk membantu menyemak ketepatan terjemahan soal selidik kajian saya yang pada asalnya adalah dari Bahasa Inggeris. Saya berharap pihak tuan dapat menyemak ketepatan makna dari BI ke BM, dan BM ke BI semula. Tujuan ini merupakan salah satu syarat prosedur dalam metodologi kajian dalam pengajian Ph.D. Segala jasa baik pihak tuan saya dahulukan dengan ucapan terima kasih.Untuk makluman puan, khidmat yang diperlukan adalah di luar skop perkhidmatan kami. Kidmat Nasihat Bahasa menangani masalah bahasa, antaranya termasuklah semakan teks terjemahan yang tidak melebihi 100 patah perkataan.Tatabahasa23.05.2011
Mkhairi Hassan MON 10:17 Mkhairi Hassan Mkhairi assalamualaikum.. ingin bertanya... Pengarah Penerbit UTM diundang ke majlis Titah Diraja...Jika diwakilkan kepada Pegawainya .. bole ke? saya cuba hubungi no yang ada di dalam kad undangan... tetapi smua tidak berjawab... terima kasihSila hubungi urus setia melalui talian 03-2147 9126/9127/9128.Lain-lain03.10.2016
Salam Sejahtera, Saya Khairunesa Isa merupakan Tutor di UTHM yang sedang mengikuti pengajian di peringat Phd di UTM Skudai, Johor. Saya ingin bertanya kepada pihak DBP adakah pihak DBP menyediakan perkhidmaan untuk menyemak hasil translation yang telah saya lakukan bagi borang soal selidik saya. Bagaimana kaedah atau proses yang perlu saya lakukan untuk tujuan perkhidmatan tersebut? Sebagai makluman, saya menjalankan kajian dalam Bahasa Melayu dan saya telah membuat translation dari B. Inngeris ke B. Melayu. Saya perlu membuat semakan dan pengesahan pakar terhadap translation tersebut agar hasil kajian saya dapat menjawab objektif kajian dan tidak lari dari maksud asal soal selidik yang telah di ambil. Saya mengharapkan maklu balas dari pihak DBP dengan kadar segera. Terima kasih atas perhatian dan kerjasama pihak DBP. Sekian, terima kasih.Untuk makluman saudara, khidmat nasihat bahasa tidak menyemak teks yang lebih daripada 100 patah perkataan. Kami cadangkan saudara berhubung dengan Persatuan Penterjemah Malaysia di talian 03-21424381 (Suzana) untuk mendapatkan khidmat terjemahan/semakan dan pengesahan dokumen tersebut.Lain-lain15.05.2011
Soalan yang ingin saya ajukan adalah berkenaan dengan penggunaan istilah "online" di dalam kajian saya yang bertajuk "Hubungan antara Personaliti dan Sikap Terhadap Perkhidmatan Kaunseling Online dalam Kalangan Pelajar UTM.". Justeru, pertanyaan selanjutnya adalah seperti lampiran yang telah saya sertakan seperti di bawah.Puan,

Lampiran yang disertakan tidak dapat dibuka. Mohon hantar kembali kepada kami supaya kami boleh meneruskan proses seterusnya.
Lain-lain25.05.2019
Soalan yang ingin saya ajukan adalah berkenaan dengan penggunaan istilah "online" di dalam kajian saya yang bertajuk "Hubungan antara Personaliti dan Sikap Terhadap Perkhidmatan Kaunseling Online dalam Kalangan Pelajar UTM.". Justeru, pertanyaan selanjutnya adalah seperti lampiran yang telah saya sertakan seperti di bawah.Puan,

Lampiran yang disertakan tidak dapat dibuka. Mohon hantar kembali kepada kami supaya kami boleh meneruskan proses seterusnya.
Lain-lain25.05.2019
12

Kembali ke atas