Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu



Definisi : pertukaran drpd satu bahasa kpd bahasa yg lain, penterjemahan; mengalihbahasakan menterjemahkan. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata alih bahasa


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
ingin mengetahui jika kamus dewan ada menyediakan khidmat alih bahasa dari bahasa inggeris ke bahasa melayu

Saudara,

Untuk membuat alih bahasa daripada bahasa Inggeris kepada bahasa Melayu, saudara boleh merujuk Kamus Inggeris-Melayu Dewan atau layari Pusat Rujukan Persuratan Melayu melalui Laman Web Dewan Bahasa dan Pustaka. 

Lain-lain04.09.2009
Mencari alih bahasa sesuai untuk perkataan: 1. Corporate Service 2. Quality Assurance and reliability

1. corporate service - perkhidmatan korporat

2. quality assurance and reliability - jaminan kualiti dan kebolehpercayaan

Istilah26.05.2011
Selamat Hari Raya Aidilfitri kepada semua warga DBP! Penggunaan kata "alih" dan "beralih" I Pusat pentadbiran syarikat PMSE telah beralih ke Kota Damansara. II Perbualan mereka beralih ke perkara yang lain. III Zaki alih-alih ke tempat yang lebih teduh. IV Encik Mokhtar bekerja sebagai alih bahasa. Ayat yang manakah betul? Terima kasihAyat pertama dan kedua adalah betul.Tatabahasa08.08.2013
sila alih bahasa ayat ini dalam bahasa inggeris "Dengan ingatan tulus ikhlas daripada" ...Padanan yang sesuai untuk frasa ini ialah with compliments. Istilah29.06.2009
ALIH BAHASA KEPADA BAHASA MELAYU: DELAYED EFFECTPadanan bahasa Melayunya ialah kesan lambat. Istilah14.06.2008
Salam, Apakah alih bahasa bagi perkataan "Valediktorian" dalam Bahasa Melayu. Terima Kasih.Untuk makluman, perkataan valediktorian tiada dalam data kami. Walau bagaimanapun, terdapat perkataan "valediction" yang bermaksud ucapan perpisahan.Penyemakan dan penterjemahan14.10.2013
saya ingin menyemak alih bahasa English - Bahasa Melayu berikut. Hydrate - Terhidrasi Dehydrated - (membawa mak tidak terhidrasi) tapi boleh kah saya mengalih bahasa ke nyah-hidrasi atau dehidrasi? Terima Kasih

Puan Nur Aisya,

Padanan bagi perkataan "hydrate" ialah menghidratkan. Padanan bagi perkataan "dehydrated" ialah dinyahhidratkan. 

Istilah08.02.2010
Saya ingin pastikan bahawa kempen slogan yang betul di mana Bahasa Melayu adalah "TAHU KESELAMATAN, TIADA KEMALANGAN" dari alih bahasa perkataan Bahasa Inggerisnya KNOW SAFETY, NO ACCIDENT

Cadangan kami ialah KETAHUI KESELAMATAN, MENJAUHI KEMALANGAN

Lain-lain10.11.2011
Salam Encik, Saya ingin bertanyakan berkenaan yang dialih bahasa daripada bahasa Engeris ke bahasa MElayu. Perkataannya ialah : Patent-pending adakah betul sekiranya di alih bahasa ke : hak cipta terpelihara harap Encik dapat membantu

Padanan istilah hak cipta terpelihara dalam bahasa Inggeris ialah all rights reserved. Merujuk pertanyaan saudara, berdasarkan Kamus Inggeris-Melayu Dewan, perkataan patent diterjemahkan sebagai paten, manakala pending diterjemahkan sebagai masih belum selesai.

Istilah09.12.2009
A'kum dan salam 1 Malaysia, saya merupakan pelajar PhD daripada UPM. Saya ingin mendapatkan khidmat alih bahasa bagi istilah Bahasa Inggeris di bawah untuk tujuan tesis saya. Untuk makluman, saya menjalankan kajian dalam bidang Psikologi Pendidikan.Perkataan di dalam kurungan adalah istilah yang saya gunakan tanpa merujuk kepada mana-mana pakar bahasa. Mohon ulasan dan pencerahan daripada pihak DBP. 1. Interest-Major Congruence (Keselarasan Minat-Kursus) 2. Demands-Abilities Congruence (Keselarasan Permintaan-Kebolehan) 3. Needs-Supplies Congruence (Keselarasan Keperluan-Perolehan) Terima kasih atas maklum balas yang diberikan.Untuk makluman, tidak terdapat padanan bahasa Melayu yang khusus untuk  istilah yang dikemukakan. Untuk makluman puan, terdapat beberapa istilah bahasa Melayu untuk "congruence", iaitu selaras, penyesuaian, serba sama dan kongruens. Istilah untuk "major" pula ialah major atau pengkhususan. Oleh itu, istilah "Interest-Major Congruence" mungkin boleh diberi padanan Keselarasan Minat-Pengkhususan. Walau bagaimanapun, padanan ini bergantung pada konsep istilah tersebut. Oleh itu, istilah-istilah yang dicadangkan boleh digunakan sekiranya bertepatan dengan maksud yang ingin disampaikan. 
1. Interest-Major Congruence - Keselarasan Minat-Kursus/Keselarasan Minat-Pengkhususan
2. Demands-Abilities Congruence - Keselarasan Permintaan-Kebolehan
3. Needs-Supplies Congruence - Keselarasan Keperluan-Perolehan
Istilah03.07.2013
1234

Kembali ke atas