Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[ber.sum.ber.kan] | برسومبرکن

Definisi : mempunyai sesuatu sbg sumber: buku yg ditulis ~ falsafah Yunani; kita tidak dapat menafikan lagi bahawa undang-undang akhlak yg semulia-mu­lianya haruslah ~ al-Quran dan Sunah. (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[ber.sum.ber.kan] | برسومبرکن

Definisi : mempunyai sesuatu sbg sumber; berasaskan: Undang-undang yg ~ al-Quran. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata bersumberkan


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Kenapa bersumberkan pada salah penggunaannya.

Mengikut Kamus Dewan,  bersumberkan membawa maksud mempunyai sesuatu sebagai sumber. Contoh ayat,  kita tidak dapat menafikan lagi bahawa undang-undang akhlak yang semulia-mulianya haruslah bersumberkan al-Quran dan Sunah. Berdasarkan ayat tersebut, selepas perkataan bersumberkan perlulah terus  kepada objek dan tidak perlulah perkataan pada  (kata sendi) lagi. Terdapat unsur lewah.

Lain-lain14.08.2017
Manakah ejaan betul? Pantomim, pantomin atau pentomin? Ketiga-tiga tersenarai dalam PRPM. Pantomin bersumberkan Kamus Pelajar dan sesetengah istilah Malaysia, pantomim bersumberkan Kamus Dewan Edisi Keempat dan pentomin ada dalam huraian Istilah Malaysia bagi perkataan harlekuinada. Saya mahukan ejaan yang terbaku.Ejaan yang betul ialah pantomim. Kami mohon maaf atas kekeliruan yang timbul.Ejaan23.08.2017
Salam sejahtera tuan/puan, Apakah padanan yang sesuai bagi istilah process order dalam konteks industri pembuatan? Sedikit penjelasan berkaitan process order bersumberkan wikipedia: Process orders are used for the production of materials or for rendering of services in a specific quantity on a specific date. They enable the planning of resources, control of process order management, and specify the rules for account assignment and order settlement. Sekian, terima kasih.Dalam data rujukan kami, tiada padanan khusus bahasa Melayu bagi perkataan process order. Walau bagaimanapun, kami mencadangkan arahan proses bagi padanan bahasa Melayu perkataan tersebut.Penyemakan dan penterjemahan03.08.2017
Diharapkan pihak DBP dapat menyediakan platform(buku, e-book, pdf) untuk perkataan bahasa melayu lama(sanskrit, klasik dll). Saya meminati untuk belajar bahasaDBP belum menghasilkan satu terbitan khusus seperti buku atau risalah senarai kata yang bersumberkan kata Sanskrit atau klasik. Walau bagaimanapun sebagai pelajar yang minat untuk belajar bahasa tuan boleh menyemak kamus dan mencari perkataan yang dilabelkan dengan ark (arkaik) dan sl (sastera lama) kerana kata-kata ini dikategorikan sebagai kata klasik (ada juga yang bersumberkan kata Sanskrit) dan sebahagian daripadanya sudah jarang digunakan.Lain-lain27.09.2019
Nama akhbar seperti Utusan Malaysia, Kosmo, perlu ditulis condong ataupun tidak. Artikel dalam akhbar itu pula perlu ditulis bagaiman? Perlu condong juga ataupun tidak. Terima kasih.Dalam petikan ejaan nama akbar ditulis dengan hururf condong, begitu juga dalam petikan yang bersumberkan media cetak ejaan nama tajuk ditulis dengan huruf condong.Ejaan16.08.2012
Assalamu alaykum wa rahmatullahi wa barakatuh dan selamat sejahtera kepada pihak PRPM yang dikasihi Allah. Saya ada sedikit kerisauan yang saya ingin utarakan mengenai ejaan satu perkataan yang saya jumpai baru-baru ini di sebuah page facebook yang bernama SAYS SEISMIK yang menyatakan mengenai perkataan harian yang sering kita gunakan dengan ejaan yang salah. Page tersebut mengatakan ianya adalah bersumberkan dari pihak DBP. Perkataan yang merisaukan saya ialah perkataan 'sunah". Menurut kefahaman saya ianya adalah perkataan yang dipinjam dari bahasa arab. Kita akan menjumpai kesemua terjemahan kitab-kitab muktabar akan menggunakan ejaan 'sunnah' dengan dua huruf 'n'. Ini adalah kerana didalam bahasa arab ada syaddah pada huruf nun ن menjadikan transliterasinya menjadi 'sunnah' dan bukannya 'sunah' sebagaimana yang disarankan oleh pihak PRPM. Saya berharap agar pihak DBP dapat memberi penjelasan dan penyelesaian dalam permasalahan ejaan ini agar sama-sama dapat kita mengambil manfaat dari perbincangan ini. Terima kasih atas masa pihak tuan/puan.Peminjaman kata daripada bahasa Arab disesuaikan ejaannya dalam bahasa Melayu. Penggunaan tasydid dalam bahasa Arab tidak dilambangkan hurufnya dalam bahasa Melayu, seperti ejaan sunah. Penggunaan ejaan ini boleh disemak melalui laman web www.prpm.dbp.gov.my. Pelbagai bentuk ejaan yang ditemukan dalam media sosial, namun sebagai pengguna yang bertanggungjawab kita boleh memainkan peranan dengan menggunakan dan meuar-uarkan ejaan yang betul. Walaupun media sosal atas nama peribadi bukanlah wadah rasmi yang perlu kita berbahasa dengan baik dan betul, sekurang-kurangnya kita dapat memainkan peranan kecil untuk kesan yang lebih besar kepada usaha mempromosikan penggunaan bahasa yang baik dan betul.Ejaan09.10.2017
Salam sejahtera, Saya ingin bertanya, bagi entri 'makruh' dalam kamus dewan, mengapakah ia diberi label Ar(ab) dan bukannya label Isl(am) ? Mohon penjelasan mengapa terdapat perbezaan dengan Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) mengenai label bagi entri 'makruh'. Selain itu, adakah semua kata yang Isl(am) berasal dari bahasa Arab? Adakah semua kata Ar(ab) berhubungan dengan agama Islam Sekian terima kasih.Kamus Dewan memberi label mengikut etimologi kata, bukan konteks penggunaannya. Contohnya label Ar bermaksud kata makruh bersumberkan bahasa Arab dan lazimnya istilah atau kata umum yang berkaitan dengan agama Islam berasal daripada bahasa Arab kerana sumber hukum diambil daripada kitab Arab. Untuk makluman entri kata Arab dalam Kamus Dewan diselia oleh pakar dalam bidang berkenaan.Istilah16.06.2020
Muhammad Z Nurdin MON 21:05 Persoalan saya adakah DBP tidak mahu membuat kajian lanjut terutamanya bagaimana perkataan-perkataan berkenaan mungkin ditulis dalam tulisan jawi yang merupakan tulisan asal Bahasa Melayu. Bilakah DBP hendak buat kajian...? 10 tahun yang lalu saya pernah bertanyakan tentang maksud asal istilah 'patik', 'paduka', 'duli yang maha mulia', namun jawapan DBP tetap sama (statik) iaitu rujuk kamus dewan bahasa edisi ke-4. Banyak istilah dari sanskrit digunakan tapi rakyat tidak didedahkan dengan jujur apa maksud istilah itu sebenarnya dlm bahasa asal...Etimologi kata Melayu yang bersumberkan daripada bahasa Sanskrit tidak ada dalam sumber rujukan DBP. Melalui carian kami di internet menemukan senarai kata berkenaan di https://ms.wikipedia.org/wiki/Senarai_kata_pinjaman_dari_bahasa_Sanskrit_dalam_bahasa_Melayu. Dalam hal penggunaan kata dan makna, sumber rujukan utama kami ialah Kamus Dewan, dan Kamus Dewan tidak memasukkan data etimologi kata, kecuali sebilangan kata yang ditandakan sebagai dialek negeri, kata Indonesia dan kata Brunei.Lain-lain03.04.2017
Selamat sejahtera. Saya bercadang untuk menggunakan Daftar Kata Bahasa Melayu: Rumi - Sebutan - Jawi terbitan 2008 sebagai sumber untuk membina senarai kata konsonan-vokal-konsonan-vokal yang akan digunakan dalam ujian pendengaran. Sebelum itu, saya ingin bertanya tentang kriteria kemasukan perkataan dalam daftar kata tersebut. Adakah ia meliputi kata bahasa percakapan, dialek dan sebagainya? Sebahagian daripada perkataan dalam Daftar Kata tersebut tidak terdapat dalam Kamus Dewan (edisi keempat). Terima kasihUntuk makluman saudara, entri yang terkandung dalam buku Daftar Kata Bahasa Melayu bersumberkan Kamus Dewan Edisi Ketiga dan Kamus Dewan Edisi Keempat. Selain itu, Daftar Kata Bahasa Melayu juga turut memasukkan kata-kata tertentu daripada Daftar Ejaan Rumi yang disusun oleh Za'ba dan Malay English Dictionary susunan R.J. Wilkinson serta Kamus besar Bahasa Indonesia. Oleh itu, dalam hal penyusunan senarai kata yang saudara rancangkan, eloklah dielakkan penggunaan kata yang dilabel sebagai bp/bahasa percakapan dan BI/Bahasa Indonesia dalam entri sumber.Lain-lain10.10.2011
Memohon Penjelasan Penggunaan Perkataan Saya sedang menyunting manuskrip untuk buku berkaitan agama untuk diterbitkan. Untuk mewujudkan keselarasan dan bagi mengelakkan kesilapan penggunaan perkataan, saya memohon kerjasama tuan untuk memberikan panduan. Dilampirkan senarai soalan yang memerlukan penjelasan. 1. Penggunaan kata ganti `beliau’ dan `dia’. Kebanyakan buku agama selama ini cenderung menggunakan kata ganti `dia’ untuk merujuk kepada nama seperti Sayidina Abbas, Siti Khatijah dll. Soalan: Saya berpendapat penggunaan Kata Ganti `beliau’ lebih sesuai. Apa pandangan tuan? 2. Saya hanya akan menggunakan kata ganti `dia’ untuk merujuk kepada orang biasa seperti `penangkap ikan’, `pekebun’ dsbnya atau individu yang bersifat negatif seperti `pencuri’, `tawanan perang’ atau `penjenayah’ dan nama-nama lain seperti `Abu Jahal’, `Abu Lahab’, `Firaun’ dsbnya yang bersifat negatif Soalan: Apa pandangan dan ulasan pihak tuan. 3. Penggunaan ejaan bagi perkatan yang bersumberkan bahasa Arab untuk gelaran pada nama. Contohnya Sayidina Umar Al-Khatab, Yusuf As-Syami, Saad Abi Waqas, dsbnya. Soalan: apakah perkataan `Al, As, Abi dan Ibnu’ dieja begini atau huruf kecil seperti: Umar al-Khatab, Yusuf as-Syami, Saad abi Waqas, Zaid ibnu Syakur.1. Peliau ialah kata ganti diri ketiga untuk orang tua atau orang yang dihormati. Dalam konteks ayat tersebut kata yang beliau lebih sesuai digunakan atau dikekalkan gelaran saidina dan saidatina.

2. Kata ganti nama dia lebih umum dan boleh digunakan untuk selain daripada "beliau".  

3. Kata gelaran yang tuan maksudkan itu dieja dengan huruf kecil, seperti Saidina Umar al-Khatab dan Saad ibni Abi Waqas.
Tatabahasa24.06.2016
12

Kembali ke atas