Maklumat Kata

Kamus Bahasa Melayu


[ber.ta.li] | برتالي

Definisi : 1. ada talinya, memakai tali: pd bahunya tersandang sebuah bungkusan kain yg diberi ~ panjang; 2. = ki sudah ber­tunang­an (gadis), berikat; (Kamus Dewan Edisi Keempat)

[ber.ta.li] | برتالي

Definisi : ada talinya; memakai tali: Ada juga jam saku yg diberi ~ dan dibubuh dlm saku. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Tesaurus
 
tali (kata nama)
Bersinonim dengan serat, benang, dawai, wayar, kabel, rafia, rantai, rotan, reben, kenur, ketaya, keluan, untai, tambang, temeralang;,
Kata Terbitan : bertali, bertalian, bertali-tali, mempertalikan, pertalian,

Puisi
 

Kapas-kapas bertali benang,
     Lepas benang bertali kain;
Sudah lepas jangan dikenang,
     Sama-sama mencari lain.


Lihat selanjutnya...(38)
Peribahasa

Diberi bertali panjang.

Bermaksud :

Diberi kebebasan sepenuh-penuhnya. (Peribahasa lain yang sama makna: Diberi berpadang luas).

 

Lihat selanjutnya...(16)


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Cadangan terjemahan untuk istilah "rappelling"?Untuk makluman, belum ada padanan bahasa Melayu yang rasmi untuk "rappelling" dalam pangkalan data istilah DBP. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah turun bertali.Istilah01.03.2016
selepas menyaksikan persembahan sambutan Maal Hijrah orang ramai ____ keluar dari Stadium Bukit Jalil. soalan saya ialah jika pilihan jawapan ada berbondong-bondong dan berpusu-pusu, yang manakah harus dipilih sedangkan kedua-dua jawapan mempunyai maksud yang sama iaitu berduyun-duyun? yang manakah lebih tepat dan mengapa???Secara umumnya kedua-duanya boleh digunakan disebabkan mempunyai makna yang sama, ataupun disebut sebagai sinonim. Kedua-duanya mempunyai konotasi yg sama. Sebagai contoh lain: Kelihatan kereta di atas jalan raya itu bertali arus sejak petang tadi. Frasa bertali arus digunakan bagi menggambarkan keadaan kenderaan yang  banyak dalam keadaan bergerak.Kalau kita bandingkan antara frasa berbondong-bondong, berpusu-pusu dan bertali arus, semuanya menggambarkan keadaan yang sama, iaitu tentang keadaan orang yang terlalu ramai dan bilangan kenderaan yg banyak. Tidak salah menggunakan frasa berbondong-bondong dan berpusu-pusu tersebut. T.kasih. Makna06.08.2008
Salam sejahtera tuan/puan. Sukacita sekiranya pihak tuan dapat memberikan terjemahan bagi istilah 'strap-on bag'. Sekian, terima kasih.Untuk makluman, belum ada padanan bahasa Melayu yang khusus untuk "strap-on bag" dalam pangkalan data istilah DBP. Walau bagaimanapun, padanan bahasa Melayu yang dicadangkan ialah beg bertali pengikat atau beg berpengikat.Istilah29.03.2016
bolehkah/adakah sesuai untuk saya menggantikan istilah cording process (dalam bahasa inggeris) dengan proses pengkodan (dalam bahasa malaysia)?Untuk makluman, istilah bahasa Melayu untuk "coding" (bukan cording) ialah pengekodan. Oleh itu, padanan bahasa Melayu untuk "coding process"  ialah proses pengekodan. Istilah "cording" terdapat dalam bidang kesenian dan istilah  bahasa Melayunya ialah trimin tali pintal yang bermaksud trimin yang diperbuat daripada pita serong bertali pintal dan digunakan sebagai butang mata lalat atau gelung butang.Istilah14.04.2014

Kembali ke atas