Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ through, membaca-baca: he ~d through a book on ceramics, dia membaca-baca buku ttg seramik. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt feed, graze on, meragut; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi 1. search idly through a shop etc, melihat-lihat, menengok-nengok: I was browsing in the shop, saya melihat-lihat di kedai itu; 2. feed on grass, meragut + approp n: goats browsing in the field, kambing-kambing yg sedang meragut rumput di padang; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : have a (good) ~, a. search idly through a shop etc, melihat-lihat, menengok-nengok; b. read idly through book etc, membaca-baca; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n meragut + approp n: cattle out for a ~, lembu-lembu yg keluar utk meragut rumput; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata browse


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Selamat sejahtera, mohon pencerahan tentang 2 soalan: 1) Apakah beza konkrit "Hingga" dan "Sehingga" ? Adakah Hingga hanya untuk batasan had jelas seperti masa dan harga. Dan Sehingga untuk batasan seperti apa? 2) Apakah padanan perkataan BM yang sesuai untuk "Browse" - contohnya seperti "Browse our products". Adakah "Lihat produk kami" atau ada padanan lain? Terima kasih.

Menurut Kamus Dewan Perdana  (DBP, 2020) halaman 775, sehingga merupakan kata sendi nama yang bermaksud sampai menjadi atau sampai pada sesuatu keadaan; hingga; hinggakan.

Oleh itu, hingga dan sehingga mendukung makna yang sama.

Kata sendi nama hingga digunakan di hadapan kata nama atau frasa nama yang membawa maksud perihal peringkat dan had masa, waktu atau tempat.

 Contoh:

 Pegawai itu berjaga hingga pagi.

Manakala, sehingga digunakan sama maksud dengan hingga tetapi had masa tidak tentu/ditetapkan. 

Contoh:

Kami akan bersama-sama sehingga akhir hayat.

Tatabahasa11.07.2024
Untuk perpustakaan "on hold" - the book is "on hold". Untuk pengkomputeran "Browse"Cadangan terjemahan kami bagi "the book is on hold" ialah sama ada "buku itu sedang dalam perhatian" atau "buku itu ditangguhkan...". Walau bagaimanapun, terjemahannya bergantung pada konteks. Bagi "browse" dalam bidang komputer, istilah bahasa Melayunya ialah semak seimbas atau imbas/mengimbas.Istilah18.04.2009
Saya ingin mendapatkan khidmat nasihat beberapa perkataan untuk diterjemahkan dalam bahasa Melayu 1. Moderated Content 2. Push Notification 3. Unlock - Selain Buka kunci apa lagi perkataan boleh digunakan 4. features - selain ciri-ciri perkataan lain yg boleh digunakan 5.Browse MembersCadangan terjemahan yang sesuai bagi perkataan yang diberikan ialah:
1. Moderated Content - Kandungan Sederhana
2. Push Notification  - Pemberitahuan Automatik
3. Unlock - Tidak Berkunci
4. features - ciri-ciri
5.Browse Members - semak lewa ahli
Makna02.09.2020

Kembali ke atas