Al-Quran bukanlah sekadar naskhah bacaan, bahkan ia merupakan Risalah Agung yang menyeru manusia kepada Allah. Bolehkah penggunaan ia di situ? | Menurut Tatabahasa Dewan, ia ialah kata ganti nama diri ketiga dan kata ganti benda yang dibicarakan. Penggunaan "ia" menggantikan benda/subjek (bukan binatang) yang dibicarakan adalah betul sama seperti penggunaan it dalam bahasa Inggeris yang merujuk benda/subjek yang dibicarakan. Walau bagaimanapun, penggunaan ia yang merujuk Al-Quran tidak begitu sesuai digunakan. "ia" dalam ayat tersebut boleh digantikan dengan kitab. | Tatabahasa | 07.11.2018 |
"sentiasa diingati, tidak dilupai" Adakah penggunaan bahasa malayu di atas betul? | Frasa biasa, bukanlah ayat. Jika ayat, itu bukanlah ayat yang gramatis kerana tidak ada subjek. | Tatabahasa | 22.04.2016 |
salam, adakah penggunaan ayat ini tepat: "Hal ini, tidak lain dan tidak bukan ialah kerana puasa bukanlah direka ciptakan oleh manusia." | Ayat yang tepat dengan mengekalkan makna yang hendak disampaikan ialah "Hal ini demikian kerana puasa bukanlah ciptaan manusia". | Tatabahasa | 09.02.2023 |
Isu pembalakan haram bukanlah masalah baru yang membelenggu negara kita. Penggunaan baru dalam ayat tepat atau penggunaan baharu lebih tepat? | Penggunaan yang paling tepat dalam ayat ini ialah baharu kerana baharu dalam ayat ini berfungsi sebagai kata adjektif seperti rumah baharu. | Tatabahasa | 30.03.2014 |
Assalamualaikum, Ada pendapat mengatakan 'oren' bukanlah satu istilah/nama bagi warna. Apa pendapat tuan? Katanya nama bagi oren yang tepat ialah 'jingga'. Tepatkan pendapat itu? Mohon penjelasan tuan. Terima kasih. | Berdasarkan Kamus Dewan Edisi Keempat, (orén) 1. sj buah limau (kulitnya kuning kemerah-merahan) drpd tumbuhan Citrus sinensis; 2. = air ~ air limau; 3. warna kuning kemerah-merahan, jingga. | Istilah | 05.06.2010 |
Salam, Mengapakah perkataan bendahari tidak tergolong dalam kata majmuk? | Bendahari bukanlah gabungan daripada perkataan benda dan hari. Bendahari terbit sendiri dan bukan bukan kata majmuk. | Istilah | 31.01.2013 |
Assalamualaikum, Maafkan saya sekiranya soalan saya ini telah menyinggung mana2 pihak. Saya bukanlah Pakar Bahasa, tetapi saya rasa sedikit kecewa dan terkilan. Boleh tak saya dapatkan penjelasan, apakah rasionalnya kita me"Melayu"kan perkataan2 bahasa inggeris yang mana terdapat istilah Melayu yang tepat untuk maksud perkataan2 tersebut. Antara perkataan2 yang dikenalpasti dan digunakan secara meluas adalah : -diskusi (discussion) -dekorasi (decoration) -kolaborasi (collaboration) -dedikasi (dedicate) Yang amat mengecewakan saya adalah perkataan "KOREKSIONAL", yang telah digunapakai dalam akhbar arus perdana. Menurut petikan akhbar tersebut, ia bermaksud "pembetulan" yang diambil dari perkataan "correctional" merujuk kepada pengurusan Penjara. harap maklum. | Dalam proses memperbanyak dan memperkaya perbendaharaan kata dalam bahasa Melayu, kaedah peminjaman kata daripada bahasa asing khususnya daripada bahasa Inggeris diamalkan dengan pengubahsuaian ejaan kata tersebut ke dalam bahasa Melayu. Penggunaan kata pinjaman ini bergantung pada konteks penggunaan kata tersebut terutamanya penggunaan dalam bidang-bidang khusus. Walau bagaimanapun terdapat kecenderungan pengguna untuk menggunakan kata pinjaman dalam semua konteks penggunaan. Bagi perkataan koreksional pula, pihak kami telah pun menghantar surat teguran kepada pihak berkenaan supaya tindakan pembetulan dibuat. | Istilah | 30.04.2010 |
Sila semak perkataan 'anggota-anggota' dalam ayat di bawah sama ada betul atau salah dari segi tatabahasa. Jika salah, sila berikan jawapan yang betul. 1. Oleh hal yang demikian, keturunan bukanlah faktor pemangkin seseorang itu dijangkiti Tibi walaupun terdapat anggota-anggota keluarga yang pernah dijangkiti Tibi sebelum ini. | Ayat yang betul ialah: Oleh hal yang demikian, keturunan bukanlah faktor pemangkin seseorang itu dijangkiti Tibi walaupun terdapat anggota keluarga yang pernah dijangkiti Tibi sebelum ini. | Tatabahasa | 15.10.2021 |
Apakah "Barb Outlet" dalam bahasa Melayu? ia adalah komponen dalam mesin oksigen. Yang pasti ia bukanlah "cangkuk" kerana ia tidak berbentuk seperti cangkuk | Kami mencadangkan istilah "barb outlet" diterjemahkan sebagai "saluran keluar ruit", "saluran keluar terkait" atau "alur keluar lekap". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. | Istilah | 20.08.2021 |
apakaha srti kata sebenar perumpamaan TIADA KATA SECANTIK BAHASA | Tiada Kata Kata Secantik Bahasa bukanlah perumpamaan tetapi satu ungkapan untuk mengambarkan keindahan/ keagungan bahasa sebagai media komunikasi lisan atau tulisan. | Lain-lain | 17.10.2006 |