| Assalamualaikum. Adakah sesuai jika 'cancel culture' yang menjadi satu kelaziman dalam media sosial kini, diterjemahkan sebagai 'budaya pengenyahan'? | Kami mencadangkan padanan istilah tersebut ialah seperti yang berikut: cancel culture - budaya penolakan Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang tertentu. | Lain-lain | 29.01.2022 |
| Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Apakah terjemahan yang tepat untuk "cancellation" dan "revocation" bagi ayat berikut: "The card has to be returned upon cancellation, revocation or suspension by the Bank."? Terima kasih. | Kami mencadangkan perkataan “cancel” diterjemahkan sebagai “batal”, manakala “revoke” diterjemahkan sebagai “mansuh”. Terjemahan yang sesuai bagi contoh ayat yang diberikan ialah “Kad perlu dikembalikan sekiranya pihak bank telah membatalkan, memansuhkan atau menangguhkan penggunaannya”. | Istilah | 12.05.2020 |