Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : in ~, yg sama: they have very little in ~, antara mereka, sedikit sahaja yg sama; we have many friends in ~, kami mempunyai ramai kawan yg sama; out of the ~, luar biasa: it is nothing out of the ~ for him to be away all night, tdk menjadi luar biasa baginya utk keluar semalaman. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. track of public land, tanah /awam, kegunaan umum/; 2. (in pl) see COMMONS; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : by ~ consent, as everyone agrees, spt yg disetujui ramai; the ~ herd, (derog) orang koman: you’ll never catch her mixing with the ~ herd, dia tak akan bergaul dgn orang-orang koman; ~ land, tanah /awam, kegunaan umum/; the ~ man, orang biasa; ~ or garden, (colloq) biasa: there’s nothing exotic about it, it’s just one of those ~ or garden birds, tdk ada yg eksotik tentangnya, burung itu hanyalah burung biasa; the ~ people, rakyat /biasa, jelata/; the /~, general/ reader, pembaca biasa, for the ~ good, utk kebaikan bersama; have the ~ courtesy, ada budi bahasa: he didn’t even have the ~ courtesy to thank me, dia langsung tdk ada budi bahasa utk mengucapkan terima kasih kpd saya; in ~ use, /selalu, sering/ digunakan: the word is in ~ use, perkataan itu selalu digunakan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 7. (derog) vulgar, low-class, of inferior quality, a. (of person, appearance) koman, sengkek: a ~ sort of woman, perempuan yg koman; b. (of manners) kasar; c. (of materials, clothes, etc) kodi, koman: she wears ~ clothes, dia memakai baju yg kodi; 8. (gram.) am: ~ noun, kata nama am; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 6. a. frequently found, banyak terdapat: the coconut tree is ~ in Malaysia, pokok kelapa banyak terdapat di Malaysia; b. frequently occurring, happening, sering berlaku: typhoons are ~ at this time of the year, taufan sering berlaku pd waktu ini tiap-tiap tahun; accidents are ~ on this highway, kemalangan sering berlaku di lebuh raya ini; malaria is a ~ disease in tropical countries, malaria ialah penyakit yg sering berlaku di negeri-negeri tropika; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : 4. widespread, umum: ~ talk, perbualan umum; ~ opinion, pendapat umum; 5. ordinary, usual, biasa: a ~ soldier, askar biasa; a ~ occurrence, kejadian biasa; ~ practice, amalan biasa; it’s quite ~ for working mothers to leave their children with baby minders when they go to work, sudah menjadi perkara biasa bagi ibu-ibu yg bekerja meninggalkan anak-anak mereka dlm jagaan pengasuh kanak-kanak apabila mereka pergi bekerja; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj 1. one and the same, sama: the two families have a ~ ancestor, kedua-dua keluarga itu berasal dr keturunan yg sama; we have ~ interests, kami mempunyai minat yg sama; 2. of, belonging to, shared by more than two people, bersama; (used by members of a group) utk kegunaan bersama: ~ property, harta bersama; the land was held in ~ ownership by the wife and husband, tanah itu dimiliki bersama oleh pasangan suami isteri tersebut; they worked for a ~ cause, mereka berusaha utk perjuangan bersama; a ~ staircase, tangga utk kegunaan bersama; 3. of, belonging to, affecting, etc the public, umum: the government claimed that it acted for the ~ good, kerajaan mendakwa bahawa tindakan itu diambil utk kebaikan umum; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata common


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
common railrel sepunya (kejuruteraan)Makna04.04.2007
common lawcommon law, tortIstilah12.04.2007
TENANTS IN COMMONPEMILIK SESAMAIstilah11.11.2010
Selamat tengahari dan salam sejahtera. Saya ingin memohon penjelasan perbezaan perkataan COMMON NAME dan VERNACULAR NAME. Kedua-dua perkataan ini dalam pemahaman saya adalah sama, tetapi apabila saya merujuk kepada mana-mana maklumat saya dapati kadangkala ada yang menggunakan perkataan COMMON NAME bagi merujuk kepada nama tempatan sesuatu seperti nama tumbuhan (Cth. TONGKAT ALI (Common name). Dan begitu juga dengan VERNACULAR NAME juga merujuk kepada nama tempatan. (Cth: Tongkat ali (Vernaclular name).Common Name dan Vernacular Name merujuk hal yang sama, iaitu nama tempatan.Makna26.08.2014
Assalamualaikum, saya ingin bertanya tentang penggunaan akta undang-undang di dalam bahasa Inggeris, haruskah diitalikkan? Contoh : menurut Common Law... Sekian, terima kasih.Common Law diitalikkan ejaannya dalam bahasa Melayu, namun akta-akta lain seperti Akta Dewan Bahasa dieja sepertimana biasa.Penyemakan dan penterjemahan13.04.2015
Assalamualaikum dan salam sejahtera, apakah terjemahan yang tepat bagi istilah common morality? Carian saya di laman PRPM mendapati istilah morality diterjemahkan sebagai moraliti, kemoralan dan kesusilaan apabila digandingkan dengan kata yang berbeza. Terima kasih.Ketiga-tiga istilah,iaitu moraliti, kemoralan dan kesusilaan adalah betul dan boleh digunakan. Perkataan "common" juga mempunyai beberapa padanan bahasa Melayu seperti biasa, lazim, sepunya, bersama, umum dan terbuka.  Oleh itu, padanan bahasa Melayu yang sesuai untuk "common morality"  bergantung pada konsep dan konteks penggunaan. Istilah ini mungkin boleh diterjemahkan kepada kemoralan sepunya, kemoralan lazim dan sebagainya.Istilah15.04.2016
Perkataan "Conveyancing" dalam industri Guaman merupakan istilah "Common Law" yang digunapakai sehingga hari ini. Ia merangkumi semua transaksi pindahmilik Hartanah, Saham, Dokumentasi Pinjaman Bank dan semua khidmat nasihat berkaitan pindakmilik harta, hak atau pun kepentingan bagi sesuatu milikan harta tidak alih & sekuriti (Immovable Properties & Securities). Perkataan asal nya ia lah "Convey" yang bermakna memindahmilik. Majlis Peguam Malaysia mempunyai beberapa Jawatankuasa dan salah satu dari nya ialah "Conveyancing Practice Committee" (CPC). Jawatankuasa ini merupakan badan yang membuat dasar, memberi panduan kepada peguam dan menyelesaikan pertikaian berkaitan dengan amalan Conveyancing. Memandangkan perkataan ini adalah Common Law term maka agak sukar bagi menterjemahkan kedalam Bahasa Malaysia. Terjemahan yang paling hampir boleh didapati dalam penerbitan "ISTILAH UNDANG-UNDANG (Sweet & Maxwell, THIRD EDITION-2001) m/surat 47 :- convey - pindah-hak; memberi conveyance - pemindahhakkan conveyancing - pemindahhakkan; konveyansing Kami memohon nasihat & pandangan tuan sama ada boleh kami gunakan istilah;- "JAWATANKUASA AMALAN KONVEYANSING" sebagai terjemahan kepada Conveyancing Practice Committee. Sekian, pandangan dan nasihat DBP amat dihargai. Wasalam Hj Abd Murad Chairman Conveyancing Practice Committee Bar Council MalaysiaUntuik makluman istilah bahasa Melayu untuk conveyancing ialah pemindahhakan. Oleh itu, cadangan padanan bahasa Melayu untuk Conveyancing Practice Committee ialah Jawatankuasa Amalan PemindahhakanIstilah01.03.2012
Saya ingin mendapatkan padanan bagi istilah: Common Terminology Criteria for Adverse Events Nasihat tuan amat dihargai!Untuk makluman, tidak terdapat padanan bahasa Melayu yang khusus untuk perkataan yang diberikan. Cadangan padanan bahasa Melayu ialah Kriteria Istilah Umum untuk Peristiwa BurukIstilah07.03.2014
HI, I have written a book on The surgical manual of common otological implants. and i would like to register with Dewan pustaka and negara with ISBN number. Please advise me how to go upon with it. Thanks.Sila berhubung terus dengan Perpustakaan Negara Malaysia untuk urusan yang tersebut.Lain-lain11.05.2014
Assalamualaikum Tuan, Saya ingin mendapatkan khidmat nasihat Tuan mengenai terjemahan saya ke dalam Bahasa Melayu bagi dua frasa Inggeris seperti berikut; 1. Common but differentiated responsibilities Tanggungjawab yang sama tetapi Dibezakan 2. Respective Capabilities Keupayaan Masing-masing Atau Tuan mempunyai terjemahan yang paling tepat. Saya memohon jasa baik Tuan dapat membantu memberikan terjemahan paling tepatbagi kedua-dua frasa Inggeris tersebut kerana ia penting untuk penulisan akademik saya. Sekian, Terima Kasih.Terjemahan tersebut betul.Penyemakan dan penterjemahan22.08.2019
12

Kembali ke atas