Ejaan mana yang betul, Corak Beras Patah atau corak beras patah ? | Kedua-dua perkataan "Corak Beras Patah" atau "corak beras patah" adalah betul ejaannya, bergantung pada ayat. Contohnya: Untuk penulisan tema atau slogan iklan, adalah lebih baik menggunakan ejaan "Corak Beras Patah", berbanding ejaan "corak beras patah". | Tatabahasa | 07.08.2014 |
Salam sejahtera. Saya ingin menyemak terjemahan yang sesuai untuk fabrik "heather"iaitu sejenis fabrik berwarna yang dicampurkan poliester hitam atau putih. Mana yang lebih sesuai? Fabrik corak rintik, fabrik corak belang-belang atau fabrik corak capuk. Terima kasih. | Perkataan tersebut tidak terdapat dalam pangkalan data DBP. Sungguhpun demikian, berdasarkan konsep yang diberikan, kami mencadangkan fabrik heather diterjemahkan kepada fabrik rintik atau fabrik kurik. | Penyemakan dan penterjemahan | 10.08.2018 |
Salam sejahtera, adakah ayat-ayat berikut betul/gramatis? 1. Dia demam kerana bermain hujan. 2. Corak batik yang menarik menjadi tarikan ramai. 3. Corak batik yang menarik menjadi tarikan orang ramai. | Ketiga-tiga ayat tidak gramatis. Ayat tersebut boleh diperbaiki menjadi "Dia demam kerana bermain semasa hujan" dan "Corak batik yang menarik menjadi tarikan orang ramai. | Tatabahasa | 09.05.2013 |
merekacorak atau mereka corak ? | Ejaan yang betul ialah ‘mereka corak’. | Ejaan | 13.08.2014 |
Terdapat berbagai corak unik ( betulkah tatabahasa yang digunakan?) | Frasa yang betul ialah: Terdapat berbagai-bagai corak yang unik. | Tatabahasa | 07.08.2020 |
apakah maksud banyak ragam? | Dalam Kamus Dewan Edisi Keempat, ragam bermaksud 1. tingkah, cara, laku, olah 2. jenis, macam 3. lagu, langgam 4. corak, ragi, warna. Oleh itu, banyak ragam boleh bermaksud banyak cara, banyak jenis, banyak corak dan sebagainya bergantung pada konteks penggunaannya. | Makna | 10.02.2011 |
definasi rekabentuk | Reka bentuk ialah corak, bentuk, dan sebagainya yang menunjukkan susunan, struktur atau aspek-aspek sesuatu (binaan dan sebagainya) | Makna | 12.10.2009 |
Huraian tentang kebudayaan: 1. Adat resam berbilang kaum dan suku kaum 2. Bentuk, corak dan ciri-ciri di dalam bidang tarian, drama,muzik dan seni tampak. 3. Falsafah-falsafah dalam kesenian | Sila rujuk bahan ini : 1. Asas pemikiran kebudayaan Malaysia A. Aziz Deraman Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 2005 2. Beberapa Aspek Pembangunan Kebudayaan Kebangsaan Malaysia Aziz Deraman Kementerian Kebudayaan Belia & Sukan 1998 3.Ideologi dan kebudayaan kebangsaan Jabatan Pengajian Melayu 1985 4.Kebudayaan Kebangsaan Siti Razmah Hj. Idris Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 1996 5.Kebudayaan rakyat di Malaysia Zakaria Abdullah PAM Publishing 1992 6.Adat resam dan adat istiadat Melayu Alwi Sheikh Al-Hadi, Syed Dewan Bahasa dan Pustaka (Terbitan) 1986 | Lain-lain | 20.06.2007 |
Assalamualaikum. Apakah istilah bahasa Melayu yang setara dengan istilah bahasa Inggeris ini yang berkenaan dengan corak cap jari: "loop", "arch", dan "whorl"? Sumber: https://facebook.com/bkpjpnm/photos/1707636212652483/ Terima kasih. | Waalaikumussalam. Kami mencadangkan padanan bahasa Melayu untuk loop ialah gelung; arch (lengkung) dan whorl (pusar). Sekian. Terima kasih. | Istilah | 20.06.2018 |
Tuan/ Puan, Syarikat kami adalah sebuah Pusat Bahasa Inggeris. Kami ingin meletakkan kain rentang di hadapan premis sebagai iklan sementara. Corak dan perkataan adalah seperti banner yang dilampirkan tetapi saiz akan berlainan. Adakah perkataan seperti berikut dibenarkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka atau perubahan pada perkataan mesti dilakukan. Kalau perubahan mesti dilakukan, bolehkah Dewan Bahasa dan Pustaka memberi cadangan. Terima Kasih | Tuan/Puan, Jika hendak mendapatkan kelulusan bahasa daripada pihak Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), teks pada papan premis, kain rentang, gegantung dan sebagainya perlulah dalam bahasa Melayu atau jika hendak letak bahasa Inggeris, perlu buat dalam dwibahasa (bahasa Melayu di atas, bahasa Inggeris di bawah). Berkenaan kain rentang pihak tuan/puan, semua teks tersebut dalam bahasa Inggeris. Oleh yang demikian, pihak tuan/puan perlulah memberikan padanan dalam bahasa Melayu bagi setiap perkataan bahasa Inggeris tersebut contohnya, We also offer tukar kepada Kami juga menawarkan:, Business English kepada Bahasa Inggeris Perniagaan, Vocational English kepada Bahasa Inggeris Vokasional dan begitu juga dengan teks bahasa Inggeris yang lain. Kemudian, pihak tuan/puan perlu layari laman web dbpsahbahasa.my , daftar ID pengguna dan kata laluan. Setelah itu, boleh teruskan untuk permohonan pengesahan bahasa dan lampirkan sekali visual iklan kain rentang tuan/puan. Tuan/puan perlu membuat pembayaran sebanyak RM10 terlebih dahulu.
| Lain-lain | 21.06.2018 |