Dear Sir/Madam, I am trying to figure out a way to add support for Bahasa Melayu in the software Old T9 Keyboard (https://github.com/sspanak/tt9/tree/master). This software allows to type on a modern smartphone as if it was an old Nokia phone. Yes, many people are still used to that old way of typing. You may has heard of TouchPal, which used to do this exact same thing long time ago. In order to add support to the Old T9 Keyboard software, I need a list of Malay words along with their frequencies. It does not have to be a huge list because most people do not use the full list of words on their phone. Most people use at most 5 to 10 thousand different words in their everyday digital communications. There is such support for Bahasa Indonesia in Old T9 Keyboard, https://github.com/sspanak/tt9/pull/248/commits/e038a21641d1f2ebb1409909d3f2a4ae28d0200a They have used a list from public sources which many not be ideal but it gets the job done. Do you think you can help with adding support for Bahasa Melayu to Old T9 Keyboard? | Kami ambil maklum berkaitan aduan tuan. Kami akan terus mempertingkatkan perkhidmatan kami. Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Dewan Bahasa dan Pustaka. | Lain-lain | 12.01.2025 |
Dear DBP, Could you please translate the term "Bi-Plane vs. Single-Plane Cath Labs" into Malay? Thank you for your assistance. | Untuk makluman tuan/puan, DBP tidak menyediakan khidmat penterjemahan. Bagi mendapatkan khidmat penterjemahan, tuan/puan boleh menghubungi Persatuan Penterjemah Malaysia melalui talian 03-92262506 atau e-mel: terjemah1@gmail.com dan Institut Terjemahan dan Buku Malaysia melalui talian 03-41451942 atau e-mel: info@itbm.com.my. | Penyemakan dan penterjemahan | 18.07.2024 |
Dear Sir/Madam, Referring to my question on 1 July 2024, I have received your feedback on 4 July 2024. From your feedback, it seems like there should be attachment come together with your feedback. However, I could not find the attachment. I re-attach herewith our Word file, can you check whether the Malay text (Malay translation) is grammatically correct or not? | Mohon lampirkan semula lampiran kerana tidak dapat dibuka dan sila gunakan bahasa Melayu bagi setiap pertanyaan dalam bahasa Melayu agar pihak kami dapat membantu menyelesaikan permasalahan dalam bahasa Melayu. | Lain-lain | 04.07.2024 |
Dear Sir/Madam, May I know is DBP having service to check the Malay text translated from English text? If yes, can you assist to check if the Malay translation in attach Word file is correct or not? | Untuk makluman, pihak DBP tidak menyediakan perkhidmatan terjemahan, tetapi menyemak ayat yang telah diterjemahkan ke bahasa Melayu. Bersama-sama ini dilampirkan padanan terjemahan bahasa Melayu untuk teks yang dinyatakan. Padanan terjemahan bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa.
| Makna | 01.07.2024 |
Dear Sir/Madam, Referring to the above matter and attached photo, does the LED board need to apply from Dewan Bahasa & Pustaka? As we need confirmation to apply for a LED License from Majlis Perbandaran Selayang. Please advise, thanks. Best regards, ZEST FROZEN FOOD SDN BHD TEL: 018-773 9378 (ACCOUNT DEPT) EMAIL:zestfrozenfood@gmail.com | Untuk permohonan iklan sila kemukakan permohonan tuan melalui laman web DBP Sah Bahasa www.dbpsahbahasa.my. Pilih DAFTAR PERMOHONAN > DAFTAR IKLAN, isi maklumat permohonan (rujuk Panduan Pelanggan), Jenis iklan: Papan premis kedai/pejabat/syarikat (atau yang berkaitan), pilih PBT dan klik “Masuk PBT”, muat naik semula visual iklan mengikut format, klik SIMPAN. Buat bayaran setelah permohonan Berjaya didaftarkan supaya iklan dapat diproses. | Lain-lain | 13.09.2022 |
Dear Tuan / Puan, Good day to you and Salam Sejahtera. I have reently published a book, “A Chemical Engineering in the Palm Oil Milling Industry” (ISBN: 978-967-18188-0-0). I’m pleased to inform that my book is under consideration to be registered in The Malaysia Book of Records for The Longest Palm Oil Milling Memoir (working title). In order to quality for next round of assessment, may I seek your kind assistance to endorse that my book is indeed a Palm Oil Milling Memoir, and the total word counts (using MS Word processor) is 55,131 (excludes copyright page and table of content). Attached the followings for your reference: 1) Email from The Malaysia Book of Records 2) Print-screen of total word count using MS Word processor Should you need further clarification, kindly please contact me via email or my mobile +60 13 523 7070. Look forward to hearing a favorable reply from you. Thank you. Selamat Hari Raya Haji. | Salam sejahtera, Memohon sokongan dan pengesahan Dewan Bahasa dan Pustaka Dengan hormatnya perkara di atas dirujuk. 2. Berhubung perkara di atas, mohon pihak tuan menulis surat rasmi kepada Ketua Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) untuk menyatakan hasrat tersebut dan memperoleh sokongan daripada pihak DBP. Surat bolehlah dialamatkan kepada: Ketua Pengarah, Dewan Bahasa dan Pustaka, Aras 30, Menara DBP, 50460 Kuala Lumpur. dan die-melkan kepada: E-mel: saleh@dbp.gov.my / szalina@dbp.gov.my Telefon: 03-2147 9011 Faks: 03-2147 9601 Sekian, terima kasih. | Lain-lain | 29.07.2020 |
Dear Tuan / Puan, Lampiran fail untuk perlulusan lakaran papan iklan. Terima Kasih. Steven Tew | Tuan, 1. Permohonan pengesahan bahasa Melayu untuk papan tanda perniagaan/iklan perlu dibuat melalui dalam talian menerusi laman dbpsahbahasa.my atau melalui kunjungan/kaunter di Aras Bawah, Menara DBP dengan membawa dua (2) salinan visual iklan. 2. Kaunter dibuka pada hari bekerja dari pukul 8.30 pagi hingga 4.30 petang. 3. Perlu ada teks dalam bahasa Melayu untuk kami semak dan sahkan. Oleh itu, tuan/puan perlu meletakkan keterangan aktiviti perniagaan di sebelah kiri paling atas iklan, seperti KLINIK atau yang bersesuaian dengan perniagaan yang dijalankan. | Lain-lain | 04.09.2019 |
Dear Tuan / Puan, Bolehkah kami mengemukakan lakaran papan iklan (untuk lesen perniagaan) untuk pengesahan melalui sistem talian ini? Atau perlu penyerahan salinan keras ke pejabat anda? Harap untuk mendapat nasihat anda. Terima kasih. Steven Tew | Untuk makluman tuan, permohonan pengesahan bahasa Melayu untuk papan tanda perniagaan / iklan perlu dibuat melalui dalam talian menerusi laman dbpsahbahasa.my atau melalui kunjungan/kaunter di Aras Bawah, Menara DBP dengan membawa dua (2) salinan visual iklan. Kaunter dibuka pada hari bekerja (Isnin hingga Jumaat) dari pukul 8.30 pagi hingga 4.30 petang. 2. Bagi mendapatkan id akses dan kata laluan, puan perlu mendaftar dahulu. Mohon rujuk tunjuk cara pendaftaran dengan mengklik panduan pendaftaran di laman dbpsahbahasa.my. Sekian. Terima kasih. | Lain-lain | 03.09.2019 |
Dear Encik Sulaiman, We appreciate if you can help check on our BM translated text. Thank you. Regards, Jade | Khidmat Nasihat DBP tidak menyediakan perkhidmatan semakan dokumen. Untuk makluman, semakan dokumen dikenakan bayaran dan dokumen berkenaan hendaklah melebihi tiga halaman penuh (tiga halaman dan ke atas dalam bahasa Melayu, Arial dan font 12). Untuk maklumat lanjut boleh hubungi kami melalui talian 03-21479100/9200/9300. | Lain-lain | 11.10.2018 |
Dear sir/madam, Q1. Can I use the word 'anda' in the introduction of a document whilst for the rest of the document, I use 'kamu'? Is this considered as inconsistent? Q2. Is 'anda' for singular usage only or can I use it to refer to a group of people like 'kawan-kawan'? Eg. 'kawan-kawan, anda dijemput untuk menghadiri...' or must I write it as 'kawan-kawan, anda SEMUA dijemput untuk menghadiri...' Thank you in advance | Dalam konteks ayat yang diberikan, perkataan “anda” atau ”kamu” boleh digunakan. Pilih “kamu” atau “anda” dan selaraskan penggunaannya dalam seluruh dokumen. | Tatabahasa | 16.07.2018 |