Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : vt 1. ask for with great insistence, mendesak (+ approp v); (for what one believes to be o’s rights) menuntut; (in requests in the first person) mahu, hendak: she ~ed that she be told what really happened, dia mendesak supaya dia diberitahu apa yg sebenarnya berlaku; the teacher ~ed an explanation, guru itu mendesak supaya dia diberi penjelasan; the estate workers have been ~ing better working conditions, pekerja estet menuntut suasana kerja yg lebih baik; I ~ to see the supervisor, saya hendak berjumpa dgn penyelia; 2. require, memerlukan: this post ~s a knowledge of several languages, jawatan ini memerlukan pengetahuan beberapa bahasa; this matter ~s the committee’s urgent attention, perkara ini memerlukan perhatian yg segera jawatankuasa itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : in ~, a. popular, popular, (amat) digemari: Japanese cars are in great ~, kereta-kereta Jepun amat digemari; he’s in great ~ as a guest artiste, dia amat popular sbg artis jemputan; b. required, diperlukan: palm oil is in great ~, minyak kelapa sawit amat diperlukan; make great ~s on, a. (so.) terlalu banyak mendesak drpd [sso]; b. (o’s time) terlalu banyak mengambil: the job makes great ~s on my time, kerja itu terlalu banyak mengambil masa saya; on ~, atas permintaan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. peremptory request, desakan; (for what one believes to be o’s rights) tuntutan: a child’s ~ for attention, desakan seorang anak utk mendapat perhatian; all ~s for payment of the bill were ignored, semua tuntutan bayaran tdk dipedulikan; the union’s ~s are quite reasonable, tuntutan-tuntutan kesatuan itu agak wajar; 2. urgent, pressing claim, tuntutan, desakan: the ~s on o’s time, tuntutan thdp masa sso; 3. (econ) permintaan: supply and ~, penawaran dan permintaan; the ~ for skilled labour, permintaan utk pekerja-pekerja mahir; ~ curve, keluk permintaan; ~ price, harga permintaan; ~ schedule, jadual permintaan; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata demand

Peribahasa

270

A house devided against itself cannot stand

Sesebuah kumpulan atau persatuan itu akan menjadi lemah jika anggota-anggotanya bertelagah dan berpecah belah.

Kuat lilit kerana simpulnya

We failed in our demand to get better pay as some of the workers sided with the employer while some were reluctant to join the strike - a house devided against itself cannot stand.

Kami gagal dalam tuntutan naik gaji berikutan sesetengah pekerja menyebelahi pihak majikan manakala yang lain pula keberatan untuk menyertai mogok itu - kuat lilit kerana simpulnya.

Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu


Lihat selanjutnya...(6)

Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam satu Malaysia, Apakah terjemahan yang sesuai bagi "Flash on demand"? Ia akan digunakan untuk pelayar (browser). Terima kasih.Untuk makluman, istilah "flash on demand" tidak terdapat dalam pangkalan data kami. Sila berikan konsep atau maksud istilah ini agar kami dapat memberikan cadangan padanan bahasa Melayu yang sesuai.Istilah04.11.2013
Apakah terjemahan yang tepat dalam Bahasa Melayu untuk: a) Statistics on Demand b) Services & Tools c) Connecting the World with Data We Can Trust Terima kasihPadanan bahasa Melayu yang sesuai untuk perkataan berikut ialah:

a) Statistics on Demand: Statistik Atas Permintaan
b) Services & Tools: Perkhidmatan dan Peralatan
c) Connecting the World with Data We Can Trust: Menghubungkan Dunia dengan Data yang Dipercayai

Walau bagaimanapun, padanan perkataan bahasa Melayu bergantung kepada penggunaan konteks dan ayat.
Makna18.08.2020
Salam sejahtera Tuan/Puan, 1. This document is the property of UOP and is subject to return on demand. TT: Dokumen ini merupakan hak milik UOP dan tertakluk kepada kepulangan di atas permintaan. 2. Disclosure of information herein embodied is prohibited except as is expressly authorized by UOP. TT: Pendedahan maklumat yang terkandung di sini dilarang kecuali dibenarkan seperti adanya secara tersurat oleh pihak UOP. Minta bantuan pihak tuan/puan nilai terjemahan ayat 1 dan terjemahan istilah undang-undang (as is) dalam konteks ayat 2. Sekian, terima kasih.Salam sejahtera,

Tuan,
Ayat pertama: Dokumen ini merupakan hak milik UOP dan tertakluk pada pemulangan atas permintaan.

Ayat kedua: Pendedahan maklumat yang terkandung di sini dilarang kecuali dibenarkan secara tersurat oleh pihak UOP.

 Sekian, terima kasih.
Penyemakan dan penterjemahan18.07.2017
Assalamu'alaikum dan selamat sejahtera. Mohon pihak tuan menyemak terjemahan ayat berikut terutamanya berkaitan terjemahan "however caused": "I shall indemnify you on demand against all loss (including total loss), damage, claims and expenses arising out of any damage to the goods however caused." / "Saya akan melindungi pihak tuan atas tuntutan terhadap semua kerugian (termasuk kerugian penuh), kebinasaan, tuntutan dan perbelanjaan yang timbul daripada sebarang kerosakan ke atas barang-barang walau bagaimana ia disebabkan." Terima kasih.However caused hanyalah terjemahan biasa dalam ayat dan bukan bentuk istilah. Oleh itu, terjemahan biasa dalam ayat tidak ada dalam sumber rujukan kami dan kami berpandangan penterjemah lebih mengetahui konteks ayat tersebut.Penyemakan dan penterjemahan18.06.2018
Tuan/Puan, Saya ingin mendapat khidmat nasihat dari pihak tuan berkenaan soalan seperti berikut: Soalan : Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "on the cases or coverings“ dalam konteks ayat di bawah: 3. After receiving the goods into his charge, the carrier, or the master or agent of the carrier, shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading showing among other things— (a) the leading marks necessary for identification of the goods as the same are furnished in writing by the shipper before the loading of such goods starts, provided such marks are stamped or otherwise shown clearly upon the goods if uncovered, or on the cases or coverings in which such goods are contained, in such a manner as should ordinarily remain legible until the end of the voyage; Sama ada boleh diterjemah “on the cases” sebagai "bekas" dan “covering” sebagai “penutup” ? Mohon kerjasama agar jawapan tersebut dikemukakan pada atau sebelum 28 September 2021. Sekian, terima kasih.Cadangan terjemahan bagi "on the cases or coverings“ mengikut konteks ayat ialah pada kotak atau penutup Makna24.09.2021

Kembali ke atas