Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : pp of DRIVE. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj drifted, dibawa angin: the ~ snow, salji yg dibawa angin. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata driven


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Saya Irene, pegawai pendidikan yang sedang belajar di UKM. Saya ingin mendapatkan istilah "Argument-Driven Inquiry", "Modified Argument-Driven Inquiry", "Guided Argument-Driven Inquiry" dalam Bahasa Melayu daripada pihak DBP. Saya cuba mencarinya dalam prpm tetapi gagal mendapatnya dengan tepat. Penyelia saya mencadangkan kepada saya untuk mendapat nasihat daripada pihak DBP. Segala perhatian daripada pihak tuan didahului dengan ribuan terima kasih. Sekian, terima kasih.Padanan bahasa Melayu yan g dicadangkan adalah seperti yang berikut:

1. Argument-Driven Inquiry - Pertanyaan Berpandukan Hujah
2.Modified Argument-Driven Inquiry - Pertanyaan Berpandukan Hujah Terubah Suai
3. Guided Argument-Driven Inquiry - Pertanyaan Berpandukan Hujah Terarah/Pertanyaan Berpandukan Hujah Terbimbing
Istilah26.09.2016
Apakah terjemahan bagi frasa "market driven"? Contohnya seperti ayat "This project is a market driven initative"Terjemahan yang dicadangkan dalam bahasa Melayu untuk frasa "market driven" ialah "pemacu pasaran".Makna07.10.2020
Apakah terjemahan yang tepat untuk istilah Bahasa Inggeris - character driven Contohnya ayat; Kebanyakkan skrip dokumentari mutakhir, menggunakan kaedah character driven di mana jalan cerita digerakkan oleh seseorang watak atau personaliti utama.Kami mencadangkan perkataan character driven diterjemahkan kepada dorongan watak.Penyemakan dan penterjemahan26.04.2015
APA TERJEMAH DALAM BAHASA MELAYU PERKATAAN "DATA-DRIVEN DECISION-MAKING"Cadangan terjemahan bahasa Melayu bagi data-driven decision-making ialah pembuatan keputusan berpacukan data.Istilah09.05.2024
Apakah istilah yang paling sesuai bagi kaedah penilaian program "program theory-driven evaluation"?Tidak ada padanan dan istilah  "program theory-driven evaluation" dalam pangkalan data kami. Untuk makluman, kami juga merujuk kamus bahasa Inggeris seperti Webster dan Oxford tetapi tidak menjumpai maklumat tentang istilah berkenaan. Istilah06.06.2011
apakah istilah yang tepat bagi Scrum, Extreme Programming (XP), Crystal, Dynamic Systems Development Method (DSDM), Lean Development, and Feature-Driven Development (FDD) dalam kaedah pembangunan perisian?Padanan bahasa Melayu yang dicadangkan adalah seperti yang berikut:
 
Scrum - Skrum
Extreme Programming (XP) - Pengaturcaraan Ekstrem
Crystal - Kristal
Dynamic Systems Development Method (DSDM) - Kaedah Pembangunan Sistem Dinamik
Lean Development -Pembangunan Padu
Feature-Driven Development (FDD) - Pembangunan Berpandukan Ciri/Pembangunan Pacuan Ciri
Istilah14.03.2017
Apakah terjemahan dalam bahasa melayu yang tepat bagi: 1. Adaptive learning systems 2. AI-Driven Personalized Learning 3. Intelligent Tutoring Systems 4. Natural Language Processing (NLP) 5. Enhanced Personalized Learning 6.Bias in AI AlgorithmsUntuk makluman tuan/puan, DBP tidak menyediakan khidmat penterjemahan. Bagi mendapatkan khidmat penterjemahan, tuan/puan boleh menghubungi Persatuan Penterjemah Malaysia melalui talian 03-92262506 atau e-mel: terjemah1@gmail.com dan Institut Terjemahan dan Buku Malaysia melalui talian 03-41451942 atau e-mel: info@itbm.com.my.Penyemakan dan penterjemahan02.06.2024
Saya ingin bantuan untuk terjemahan ke Bahasa Melayu: 1) "Reshoring" seperti dalam ayat : Meanwhile, the reshoring trend in the US has been driven by political pressures at home as well as rising wages and labour issues in low-cost manufacturing countries 2) "Internet of Things (IoT): contoh ayat "Ubiquitous sensor-equipped devices will share data with one another across the network in the Internet of Things (IoT). This technology will revolutionise the way people live and work." Terima kasih didahulukan. Muhammad HalimiCadangan kami:
1. reshoring = penempatan kembali/menempatkan kembali
2. Internet of Things (IOT) = Internet Benda
Penyemakan dan penterjemahan29.09.2015
Adakah ini maksud 'invader' dalam bahasa Melayu?

Terima kasih atas maklumat yang diberikan. Kami mengakui telah berlaku kesilapan sewaktu proses pemindahan daripada salinan keras kepada salinan lembut. Maksud invader yang betul adalah seperti maklumat di bawah:

invader

  • n approp n + yg menyerang (sst): the ~s were driven back with heavy losses, tentera yg menyerang itu diusir dan mengalami kekalahan yg teruk; they were forced to make peace with the ~s, mereka terpaksa berdamai dgn negara yg menyerang negara mereka.
Makna25.01.2018

Kembali ke atas