Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : n 1. (form of energy), /tenaga, kuasa/ elektrik; 2. electric current, (arus) elektrik; (colloq) karan:copper wire is a good conductor of ~, dawai tembaga ialah pengalir arus elektrik yg baik; 3. supply of electric current, (bekalan) elektrik; (colloq) api: the ~ hasn’t been connected yet, bekalan elektrik belum disambung lagi; 4. (branch of science) kaji elektrik. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata electricity


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
istilah - istilah berikut dalam BM : 1. Pagar anti-climb 2. Wash bay (di tapak pembinaan) 3. Focal point 4. Ramp 5. Park and Ride 6. Smart Parking 7. Waste to Wealth 8. Electricity Smart Metering 9. Smart Bin 10. Rubble Pitching WallCadangan padanan bahasa Melayu bagi istilah anti climb fence ialah pagar anti panjat, wash bay ialah ruang cuci, focal point ialah titik fokus, ramp ialah tanjakan, park and ride ialah pandu dan rantau, smart parking ialah tempat letak kereta pintar, waste to wealth ialah sisa ke sumber, electricity smart metering ialah permeteran pintar elektrik, smart bin ialah tong pintar, dan rubble pitching wall ialah tembok mengunjam batu. Padanan istilah-istilah ini bergantung pada kesesuaian konsep dan konteks penggunaan dalam sesuatu bidang tertentu.Istilah23.07.2023
Salam sejahtera, Bolehkah "Contract of Mere Receipt and Transmission of Orders" diterjemahkan sebagai "Kontrak Penerimaan dan Pemindahan Pesanan Semata-mata"? Jika tidak, sila berikan pendapat dan cadangan anda. Penggunaan ayat dalam bidang perbankan. Sumber: https://www.emissions-euets.com/internal-electricity-market-glossary/758-execution-of-orders-on-behalf-of-clients-mifid-definitions Mohon pendapat dan cadangan pihak DBP. Terima kasih.Kami mencadangkan Kontrak penerimaan dan pemindahan/penghantaran pesanan sahaja  bagi Contract of Mere Receipt and Transmission of Orders.Penyemakan dan penterjemahan14.01.2018
1. Apakah padanan terjemahan yang tepat bagi istilah “piling machine”? 2. Apakah padanan terjemahan yang tepat bagi istilah “high voltage power line”? Sama ada istilah yang sesuai ialah “talian kuasa voltan tinggi”, “talian elektrik voltan tingi”, “talian kuasa bervoltan tinggi” atau “talian elektrik bervoltan tinggi? Konteks ayat adalah seperti berikut: “Working environment which involves electricity at high voltage power line.”Cadangan terjemahan yang sesuai bagi "piling machine" ialah mesin cerucuk manakala "high voltage power line" ialah talian kuasa elektrik voltan tinggiMakna08.07.2021

Kembali ke atas