Definisi 'FACADE' ditakrif sebagai muka bangunan namun apakah perkataan dalam bahasa Melayu? FAKAD atau FASAD? Terdapat kekeliruan kerana sebahagian dokumen/laporan kerajaan tempatan (contohnya Rancangan Kawasan Khas) mengunakan perkataan FAKAD dan sebahagian menggunakan FASAD. Pengunaan terma yang tepat ini saya perlukan untuk tajuk tesis saya.Terima kasih. | Padanan bahasa Melayu bagi "Facade" ialah "Fakad". | Penyemakan dan penterjemahan | 05.01.2022 |
Assalam. Saya mencari terma 'facade' (seni bina dan bangunan) dalam bahasa melayu. Ada dokumen/laporan rasmi kerajaan mengunakan terma 'fakad' dan ada yang menggunakan 'fasad'.Mohon pencerahan. Terima kasih DBP. | Padanan istilah yang tepat bagi facade ialah "fakad" atau "muka bangunan". | Istilah | 06.01.2022 |
Salam sejahtera, Saya ingin bertanya mengenai terjemahan bagi perkataan "Factory Outlet". Pihak tuan mencadangkan frasa "Barangan Terus Dari Kilang", tetapi ia terlalu panjang untuk papan tanda fasad kedai kami. Adakah terdapat pilihan lain yang lebih ringkas dalam bahasa Melayu yang masih membawa maksud yang sama? Jika ada, mohon cadangan pihak tuan. Terima kasih. | Setakat ini tiada sebarang perubahan terhadap padanan terjemahan dalam bahasa Melayu bagi “Factory Outlet”. Cadangan padanan terjemahan “BARANGAN TERUS DARI KILANG” telah diselaraskan bagi semua iklan yang berkaitan. | Istilah | 14.03.2025 |