Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : ~ through st, /membalik-balikkan, menyelak-nyelak/ sst: he ~ped through the visitors’ book looking for his father’s name, dia menyelak-nyelak buku tamu, mencari nama bapanya. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : ~ st over, menterbalikkan sst: when the egg is cooked on one side, ~ it over, apabila telur itu sudah masak sebelah, terbalikkanlah telur itu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vt 1. flick (st) into the air, menjentikkan: he screwed up the bus ticket into a ball and ~ped it into the rubbish bin, dia merenyokkan tiket basnya hingga menjadi bulat lalu menjentikkannya ke dlm tong sampah; ~ a coin, (at the beginning of a game or to settle an argument) membaling: let’s ~ a coin for it, mari kita membaling duit syiling utk memutuskannya; 2. flick (switch, device, etc ) memetik; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : vi (sl) 1. become very angry, naik darah; 2. become excited, naik gila: you’ll ~ when you see my new dress, kamu pasti naik gila apabila melihat baju baru saya; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n; give st a ~, menjentik sst: he gave the thousand dollar note a thoughtful ~ with his thumb, dia menjentik duit kertas seribu ringgit itu dgn ibu jarinya sambil berfikir-fikir; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : adj (colloq) sambil lewa, sambalewa: don’t be so ~ about your mother’s misfortunes, jangan bersikap sambil lewa thdp nasib malang ibumu; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata flip


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Salam Tuan, Bolehkan saya menggunakan perkataan Carta Flip untuk carta yang boleh dibalikkan seperti kalendar. Adakah perkataan Carta Selakan sesuai digunakan? Adakan pihak tuan mempunyai cadangan perkataan lain untuk item ini. Semoga mendapat jawapan segera daripada pihak tuan. Sekian, terima kasih.Padanan yang digunakan untuk "flip chart" ialah carta selak. Terima kasih.Istilah01.02.2011
Salam, 1. Saya ingin memohon istilah terjemahan yang betul bagi perkataan berikut bagi tujuan penyediaan abstrak tesis PhD saya. i) learning gains ii) bite-sized lessons iii) class average normalized gain iv) flipped classroom 2) Adakah pihak DBP menyediakan perkhidmatan menyemak manuskrip yang telah diterjemah dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu? Sekian, terima kasih. TUntuk makluman tuan, tidak ada padanan bagi perkataan yang disenaraikan dalam pangkalan data kami, kecuali perkataan flipped classroom yang pernah dibincangkan dan diputuskan padanannya, iaitu pembelajaran flip. Perkataan learning gains boleh diterjemahkan kepada manfaat pembelajaran jika bersesuaian dengan konsepnya. Walau bagaimanapun tiada maklumat untuk istilah kedua dan ketiga.

Untuk makluman tuan, kami menyediakan perkhidmatan menyemak dokumen dengan kadar dan tempoh yang dipersetujui oleh kedua-dua pihak.
Penyemakan dan penterjemahan02.10.2017
Assalamualaikum tuan, Perlukah kita terjemahkan perkataan Facebook, Twitter, Skype ke dalam Bahasa Melayu? Dalam penulisan adakah perlu kita italik perkataan tersebut? Terima kasih. AziraZana Hammid Satu lagi bagaimana pula dengan perkataan blended calssroom, flipp classrom. Jika diterjemah ke dalam BM bermaksud kelas teradun, kelas berbalik. terima kasih sekali lagiWaalaikumussalam,
Perkataan Facebook, Twitter, Skype tidak perlu diterjemahkan atau diitalikkan kerana merupakan kata nama khas bagi nama aplikasi. Bagi terjemahan istilah blended calssroom, flipp classrom masih belum ada dalam data PRPM kami, cadangan daripada pihak kami, terjemahan bag blended classroom ialah kelas teradun manakal flipp classroom ialah pembelajaran flip. Sekian terima kasih
Makna15.02.2019
Boleh saya tahu macam mana untuk saya dapatkan bahan rujukan untuk dialek contoh seperti kamus dialek. Saya memerlukan untuk dialek kelantan

Salam sejahtera,

Untuk makluman, buku terbitan DBP boleh dibeli di kedai buku, wakil  penjual, ujana DBP dan melalui portal DBP. Maklumat lanjut, sila hubungi talian seperti berikut:

Anjung DBP – 03 2147 9597 / 03 2147 9598

•Kompleks DBP Hulu Kelang – 03 41010028 / 019 2141956 (WhatsApp)

•DBP Cawangan Sarawak – 082 227000 / 019 8768358

•DBP Cawangan Sabah – 088 439317 / 010 9425569

•DBP Wilayah Timur – 09 7414918 / 014 9180092

atau klik pautan ini : https://dbpniaga.my//

untuk makluman, kamus dialek tersebut ada dalam stok seperti lampiran.

Untuk rujukan, boleh disemak melalui capaian http://pustakav2.dbp.gov.my/ atau ke perpustakaan DBP, iaitu:

Pusat Dokumentasi Melayu,
Aras 3, Menara DBP,
50460 Kuala Lumpur.
No. Tel.: 03-2147 9660

flip-container" style="box-sizing: border-box; cursor: pointer; font-size: 16px; font-family: roboto, helvetica, arial, sans-serif; white-space: normal; text-transform: none; word-spacing: 0px; font-weight: 400; color: rgb(33,37,41); font-style: normal; text-align: left; orphans: 2; widows: 2; letter-spacing: normal; width: 198px; text-indent: 0px; perspective: 1000px; transform-style: preserve-3d; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">

  

 

Lain-lain10.03.2020

Kembali ke atas