Maklumat Kata

Carian kata tiada di dalam kamus terkini. Sila rujuk capaian Kamus Dalam Talian ini.
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata gambarajah


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Gambarajah dan huraian struktur hirarki mahkamah-mahkamah Malaysia dari sebelum kemerdekaan, sebelum Januari 1987, sehingga Jun 1994 dan yang terkini?Sila rujuk buku-buku tentang mahkamah di Malaysia atau Jabatan Peguam Negara.Lain-lain26.10.2007
Jika gambar rajah merupakan kata majmuk yang dieja dua perkataan mengapa saya dapati ada digunakan gambar rajah satu perkataan dalam Carian Kata yang saya lakukan pada portal DBP ini. Oleh itu, saya ingin tahu bila perlu guna satu perkataan dan bila guna dua perkataan. Contoh yang saya jumpa seperti berikut: 5 dijumpai dalam Istilah Malaysia gambarajah Z-N gambarajah Fizik gambarajah pemeriksaan gambarajah ACF gambarajah ACF Sekian, terima kasih.Ejaan yang betul ialah gambar rajah. Untuk mengetahui ejaan kata majmuk yang telah mantap, satu atau dua perkataan, sila rujuk Buku Tatabahasa Dewa.Tatabahasa05.12.2008
Memohon kelulusan Gambarajah dan Visual IklanBerdasarkan visual iklan yang dilampirkan, terdapat pembetulan yang perlu dilaksanakan, iaitu nama yang dipaparkan pada visual iklan perlu menggunakan nama yang berdaftar dengan Suruhanjaya Syarikat Malaysia (SSM) atau Perbadanan Harta Intelek Malaysia (MyIPO). 

Untuk permohonan iklan, sila kemukakan permohonan tuan melalui laman web DBP Sah Bahasa www.dbpsahbahasa.my.

Lain-lain04.12.2024
Adakah salah dari segi maksud atau maksud berlainan bagi ejaan 'gambar rajah' dieja rapat 'gambarajah'.


Ejaan yang betul ialah "gambar rajah". Untuk pengetahuan saudara, ejaan "gambarajah" ialah istilah lama yang dieja rapat. Setelah sistem ejaan baharu diperkenalkan, ejaan yang betulnya ialah dua patah perkataan. 
Istilah16.04.2014
Mohon penjelasan penggunaan perkataan gambarajah dan gambar rajahPerkataan gambar rajah yang merupakan kata majmuk dieja dua perkataan.  Ejaan11.11.2008
Tuan/Puan, mohon pihak tuan merujuk gambarajah yang disertakan. di sini saya ingin tahu berapa lama tempoh kelulusan diperlukan. terima kasih atas kerjasama pihak tuan.Salam sejahtera,

Tuan,

Untuk makluman tuan, bagi permohonan pengesahan bahasa dalam talian, proses kelulusan mengambil masa 3 hari bekerja selepas DBP menerima bayaran daripada bank pelanggan. Tempoh ini terpakai bagi iklan kemas kini juga.

Namun, hasil semakan, iklan tuan telah selesai diuruskan.
Sila semak kelulusan iklan melalui laman web DBP Sah Bahasa.

Sekian, terima kasih.
Lain-lain18.09.2019
Salam sejahtera, Adakah "pictorial diagrams" boleh diterjemahkan kepada "gambarajah bergambar"? Frasa digunakan dalam bidang kejuruteraan. Mohon bantuan pihak DBP untuk mengesahkannya. Terima kasih.

 Padanan bahasa Melayu bagi “pictorial diagram” ialah  “gambar rajah bergambar” (Gambar rajah yang menunjukkan bentuk sebenar objek).

  

Istilah29.05.2019
yang mana satu betul: 1) gambar rajah atau gambarajah 2) baru atau baharu
  1. Gambar rajah
  2. Baru dan baharu sebagai kata adjektif digunakan dalam konteks rumah baru/baharu, tahun baru/baharu, baju baru/baharu. Padanan bahasa Inggerisnya ialah new, manakala  baru sebagai kata bantu digunakan dalam konteks baru-baru ini, baru tiba, baru sampai. Padanan bahasa Inggerisnya ialah just.
Istilah20.04.2011
Maaf, saya masih belum berpuas hati sebab saya temui penggunaan perkataan gambarajah satu perkataan dalam portal DPB (seperti dilampirkan). Adakah boleh digunakan pada hal-hal @ situasi tertentu. Jika boleh, bila?

Ejaan yang betul ialah gambar rajah. Untuk pengetahuan saudara, ejaan gambar rajah dalam portal DBP seperti yang dilampirkan ialah istilah lama dan pada ketika itu ejaan gambar rajah dieja rapat. Setelah sistem ejaan baru diperkenalkan, ejaan yang betulnya ialah dua patah perkataan.

Istilah12.12.2008
Saya ingin mencari istilah untuk alat yang dipanggil "floor splitter plate". Alat ini digunakan untuk mengurangkan pusaran di dalam aliran pengambilan pam. Tanpa pemasangan alat ini, aliran pam akan menjadi berpusar. Saya cuba menterjemahkannya kepada "plat pemisah aliran lantai" berdasarkan terjemahan DBP untuk split = pisah, plate = plat dan floor = lantai. Saya tambahkan perkataan aliran bagi menunjukkan alat tersebut digunakan untuk memisahkan aliran air dan bukan lantai walaupun terma asal tiada perkataan flow = aliran. Apakah pandangan DBP berkenaan istilah ini? Adakah boleh diterjemahkan atau perlu digunakan terma asal di dalam Bahasa Inggeris? Saya sertakan gambarajah yang menunjukkan alat tersebut untuk membantu pemahaman. Terima kasih.Istilah bahasa Inggeris floor splitter plate boleh diberikan padanan plat pemisah aliran lantai dalam bahasa Melayu. Kami bersetuju tanpa ‘aliran’ makna istilah ini tidak akan mengelirukan kerana ‘pemisah lantai’ berbeza dengan ‘pemisah aliran lantai.'Ejaan25.02.2019

Kembali ke atas