kami bercadang untuk mengadakan program kitar semula bertemakan "Minding the gap, closing the loop". Mohon pandangan DBP untuk terjemahan kepada bahasa melayu, adakah "kisahkan jurang, rapatkan kitaran" sesuai? terima kasih. | Cadangan padanan slogan "Minding the gap, closing the loop" ialah Rapatkan jurang, tingkatkan kesedaran. | Lain-lain | 27.05.2019 |
Salam sejahtera Tuan/Puan. Sukacita sekiranya pihak tuan/puan dapat mencadangkan terjemahan yang sesuai bagi istilah-istilah berikut: 1) Gap Bed Lathe 2) Servo-Slide Cut Off Lathes 3) Spline Rolling Machine 4) Chamfering & Deburring Machine 5) Gear Hobbing Machine Sekian, terima kasih. | 1) Gap Bed Lathe - Pelarik Landasan Boleh Laras 2) Servo-Slide Cut Off Lathes - Pelarik Potong Gelangsar Servo 3) Spline Rolling Machine - Mesin Gelugur Guling 4) Chamfering & Deburring Machine - Mesin Penyerongan dan Penyahgerigis 5) Gear Hobbing Machine - Mesin Pengehoban Gear | Istilah | 12.01.2016 |