Maklumat Kata

Kamus Bahasa Inggeris



Definisi : jururawat itu sentiasa memerhatinya kalau-kalau dia mencederakan dirinya; inflict an ~ on so., mencederakan sso. (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : do /os, so./ an ~, mencederakan /diri sso, sso/: the nurse kept a constant watch in case he did himself an ~, (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)


Definisi : n 1. kecederaan: he came through the war without ~, dia selamat dlm peperangan itu tanpa sebarang kecederaan; the pillion passenger sustained an ~ to the leg, pembonceng itu mengalami kecederaan pd kakinya; 2. (fig.) terjejas(nya): ~ to o’s self-esteem, terjejasnya harga diri sso; (Kamus Inggeris-Melayu Dewan)
Tesaurus
Tiada maklumat tesaurus untuk kata injury


Khidmat Nasihat

SoalanJawapanJenis SoalanTarikh Soalan
Dimaklumkan bahawa pihak kami telah memohon khidmat nasihat pihak DBP bagi cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi frasa ‘damage and injury suffered’ pada 16.8.2017 dan dan pihak DBP pada 17.8.2017 telah mencadangkan terjemahan 'kerosakan dan mengalami kecederaan' bagi frasa tersebut. Walau bagaimanapun untuk makluman pihak DBP, terjemahan tersebut seolah-olah menggambarkan perkataan 'suffered' itu hanya terpakai untuk 'injury' sahaja. Untuk makluman, perkataan 'suffered' terpakai untuk kedua-dua 'damage and injury'. Jadi mohon pihak DBP dapat memberikan nasihat berkenaan perkara ini. Untuk makluman pihak DBP juga, berikut merupakan cadangan terjemahan oleh pihak kami sebelum ini: Cadangan 1 : kerosakan dan kecederaan yang ditanggung Cadangan 2 : kerosakan dan kecederaan yang dialami Cadangan 3 : kerosakan yang ditanggung dan kecederaan yang dialami. Adakah tepat menggunakan perkataan ‘kecederaan yang ditanggung’ berbanding perkataan ‘kecederaan yang dialami’Dalam data kami, suffer diterjemahkan kepada alami/mengalami. Melihat kepada konteks makna yang sesuai, kami bersetuju dengan cadangan ketiga, kerosakan yang ditanggung dan kecedraan yang dialami. Walau bagaimanapun kesesuaian ini perlu melihat konteks yang sebenarnya dalam bahasa sumber. 

Tatabahasa17.08.2017
Dimaklumkan bahawa pihak kami sedang dalam tugasan terjemahan dan ingin memohon khidmat nasihat pihak DBP bagi perkara yang berikut: 1) Cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi perkataan ‘damage and injury suffered’ Cadangan 1 : kerosakan dan kecederaan yang ditanggung Cadangan 2 : kerosakan dan kecederaan yang dialami Cadangan 3 : kerosakan yang ditanggung dan kecederaan yang dialami Adakah tepat menggunakan perkataan ‘kecederaan yang ditanggung’ berbanding perkataan ‘kecederaan yang dialami’ 2) Cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi perkataan ‘suffering and distress’ Cadangan 1 : penderitaan dan kesusahan Cadangan 2 : penderitaan dan distresMenurut Kamus Inggeris-Melayu Dewan maksud damage ialah kerosakan. Manakala injury suffered ialah mengalami kecederaan. Maka terjemahan yang sesuai bagi 'damage and injury suffered’ ialah kerosakan dan mengalami kecederaan. Makna16.08.2017
terjemahan bahasa malaysia = closed-globe injurySila nyatakan dalam konteks/bidang apakah istilah ini digunakan bagi membolehkan pihak kami membuat rujukan.Istilah06.05.2010
Dimaklumkan bahawa pihak kami sedang dalam tugasan terjemahan dan ingin memohon khidmat nasihat pihak DBP bagi perkara yang berikut: 1) Cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi perkataan ‘damage and injury suffered’ Cadangan 1 : kerosakan dan kecederaan yang ditanggung Cadangan 2 : kerosakan dan kecederaan yang dialami Cadangan 3 : kerosakan yang ditanggung dan kecederaan yang dialami Adakah tepat menggunakan perkataan ‘kecederaan yang ditanggung’ berbanding perkataan ‘kecederaan yang dialami’ 2) Cadangan padanan terjemahan yang tepat dan bersesuaian bagi perkataan ‘suffering and distress’ Cadangan 1 : penderitaan dan kesusahan Cadangan 2 : penderitaan dan distres1. damage and injury suffered - kerosakan dan kecederaan yang ditanggung

2. suffering and distress - penderitaan dan kesusahan
Lain-lain14.08.2017
Kepada Saudara/saudari DBP, Please help me to translate the policy statement below; Sarawak Energy Berhad is committed to generate and supply energy in a reliable and efficient manner. In carrying out our business activities and operations and in ensuring customers’ satisfaction, we promote environment protection and work safety for employees and the public. In this respect, we are committed to: • Compliance with environmental, safety and health legislations and other requirements as imposed under the relevant laws; • Prevention of injury and ill-health, pollution or others adverse impact of our activities through management programmes, objectives and targets; • Provision of information, instruction, training, supervision and resources for the improvement of environment, safety and health performance; and • Continual improvement of our environmental, safety and health management systems through effective management reviews and enhancement. • Inculcate and sustain safety culture. Thank You,Untuk makluman tuan kami tidak menyediakan perkhidmatan terjemahan, apa yang dapat kami bantu ialah menyemak hasil yang telah diterjemahkan terlebih dahulu.Penyemakan dan penterjemahan20.07.2015
Saya mohon bantuan bagi menterjemahkan ayat pOLICY ini KE dalam Bahasa Malaysia. Terima Kasih " SARAWAK ENERGY BERHAD IS COMMITTED TO GENERATE AND SUPPLY ENERGY IN A RELIABLE AND EFFECIENT MANNER. IN CARRYING OUT OUR BUSINESS ACTIVITIES AND OPERATIONS AND IN ENSURING CUSTOMERS' SATISFACTION, WE PROMOTE ENVIRONMENTAL PROTECTION AND WORK SAFETY FOR EMPLOYEES AND THE PUBLIC. IN THIS RESPECT, WE ARE COMMITTED TO: COMPLIANCE WITH ENVIRONMENTAL, SAFETY AND HEALTH LEGISLATIONS AND OTHER REQUIREMENTS AS IMPOSED UNDER THE RELAVENT LAWS; PREVENTION OF INJURY AND ILL-HEALTH, POLLUTION OR OTHER ADVERSE IMPACT OF OUR ACTIVITIES THROUGH MANAGEMENT PROGRAMMES, OBJECTIVES AND TARGETS; PROVISION OF INFORMATION, INSTRUCTION, TRAINING, SUPERVISION AND RESOURCES FOR THE IMPROVEMENT OF ENVIRONMENT, SAFETY AND HEALTH PERFORMANCE; AND CONTINUAL IMPROVEMENT OF OUR ENVIRONMENTAL, SAFETY AND HEALTH MANAGEMENT SYSTEM THROUGH EFFECTIVE MANAGEMENT REVIEWS AND ENHANCEMENT.Untuk makluman tuan, kami tidak menyediakan khidmat terjemahan. Apa yang dapat kami bantu ialah menyemak teks yang diterjemahkan (terhad kepada 100 perkataan). Oleh itu, tuan perlu menterjemah terlebih dahulu dan kami akan menyemak penggunaan bahasa Melayu dalam teks tersebut.Lain-lain03.08.2012

Kembali ke atas