Salam sejahtera. Frasa -"kaligrafi cina" atau "kaligrafi Cina" Terima kasih. | Frasa yang betul ialah "kaligrafi Cina". | Tatabahasa | 15.09.2022 |
Selamat sejahtera encik/puan, kecapi Cina/ kecapi cina gendang Cina/gendang cina kaligrafi Cina/kaligrafi cina yoyo Cina/ yoyo cina kata C (Cina) perlu ditulis huruf kecil atau huruf besar? minta penjelasan, saya berasa keliru, terima kasih. | Perkataan Cina tersebut merujuk kepada bangsa yang nenek moyang mereka berasal dari negeri China (Tiongkok). Sehubungan dengan itu, perkataan Cina perlu dieja dengan huruf besar. Contohnya, kecapi Cina, gendang Cina, kaligrafi Cina dan yoyo Cina. | Ejaan | 29.11.2022 |
Adakah "The Path of Calligraphy" sesuai diterjemah sebagai "Laluan Kaligrafi Cina"? Terima kasih. | Padanan yang sesuai untuk terjemahan perkataan The Path of Calligraphy ialah Laluan Kaligrafi sahaja. Jika keterangan dalam bahasa Inggerisnya The Path of Chinese Calligraphy barulah padanannya Laluan Kaligrafi Cina. | Tatabahasa | 18.09.2017 |
Minta terangkan maksud kaligrafi niski dan tulisan Arab bentuk kufi. Kalau boleh berikan contoh tulisan tersebut atau laman web yang ada. Terima kasih. | 'Khat Nasakh' bukan 'Kaligrafi Niski' adalah salah satu jenis/bentuk tulisan khat Arab. Salah satu contoh khat ini saudara boleh dapati di dalam al-Quran mashaf Uthmani yang banyak di Malaysia sekarang ini atau layari laman web yang berikut: arabiccalligraphy.wordpress.com/category/khat-nasakh/ Khat Kufi juga merupakan salah satu jenis/bentuk tulisan khat Arab. Sila layari laman web berikut untuk maklumat lebih jelas: theone01.tripod.com/Calligraphy/kufi.htm | Lain-lain | 19.10.2009 |
Adakah "pada Dinasti Qing" dan "pada zaman Dinasti Qing" itu membawa maksud yang sama? "Pada zaman Dinasti Qing, Maharaja Qianlong amat gemar akan kaligrafi Zhao Mengfu." Adakah ayat ini betul? Terima kasih. | Penggunaan ayat "Pada zaman Dinasti Qing, Maharaja Qianlong amat gemar akan kaligrafi Zhao Mengfu."tersebut betul. | Makna | 18.01.2018 |
Soalan berkaitan istilah bagi barangan tembikar. Adakah ayat dalam bahasa melayu bagi " Slip-painted calligraphic bowl" adalah "Mangkuk berhias slip berkaligrafi"? | Sekiranya "slip painted" merupakan teknik menghias tembikar, maka pihak kami mencadangkan istilah "slip-painted calligraphic bowl" diterjemahkan sebagai "mangkuk bercat kaligrafi gelincir". Namun, sekiranya "slip" merujuk kepada kepingan kertas yang dilekatkan pada tembikar, padanan yang tepat bagi istilah tersebut ialah "mangkuk berhias kepingan kaligrafi" atau "mangkuk berhias kepingan khat". | Istilah | 21.08.2020 |