Salam, Apakah terjemahan tepat bagi istilah bahasa Inggeris "social media hiatus" atau "Internet hiatus"? Ini adalah merujuk kepada amalan menghentikan penggunaan media sosial atau Internet buat seketika bagi tujuan kesihatan emosi dan mental atau untuk memperbaiki urusan waktu sendiri, sebelum kembali kepadanya setelah beberapa lama. Adakah "kerumpangan media sosial" atau "kerumpangan Internet" boleh digunakan? Terima kasih. | Padanan bahasa Melayu untuk perkataan "social media hiatus" dan “Internet hiatus” ialah rumpang media sosial dan rumpang Internet. Walau bagaimanapun, padanan perkataan bergantung pada konteks dan penggunaan ayat. | Makna | 19.02.2021 |