Tuan,mohon jawapan tuan adakah penggunaan di bawah konteks ini betul.ini konteks yang sediakan kepada cikgu saya.saya mahu penggunaan bahasa ini betul kerana itulah jasa saya kepada cikgu.tolong. Bahasa melayu kaya dengan ayat dan imbuhan.pada masa yang sama,penutur bahasa melayu menggunakan keindahan bahasa secara betul ia kerana itulah pengorbanan mereke pada bahasa Melayu.Syahadan saya juga menyampaikan rakaman jutaan terima kasih kepada cikgu suguz yang berjaya berkecimpung bidang perguruan selama-lamanya sehingga 20 tahun habis dengan pengalaman manis adapun sebarang peristiwa pahit kata orang tua-tua tiada kejayaan semanis madu tanpa pengorbanan sepahit hempedu.Saya juga berharap bahawa,anda sudah memanfaatkan cetusan ilmu sebaik-baiknya dibekalkan kepada sebanyak 100 000 pelajar yang hendak belajar kepada cikgu.jutaan terima kasih yang kehormat cikgu suguz. | Bahasa Melayu merupakan bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara Malaysia. Penutur bahasa Melayu seharusnya menggunakan bahasa Melayu dengan betul. Justeru, saya mengambil kesempatan ini untuk menyampaikan rakaman jutaan terima kasih kepada cikgu Suguz atas jasa dan bakti dalam mencurahkan ilmu kepada saya. Cikgu Suguz yang telah berkecimpung dalam bidang perguruan selama 20 tahun telah mengharungi pelbagai cabaran dan dugaan seperti kata orang tua-tua, tiada kejayaan semanis madu tanpa pengorbanan sepahit hempedu. Saya amat menghargai segala ilmu yang telah dicurahkan oleh cikgu. Saya juga berharap, pelajar-pelajar lain juga mendapat manfaat sebaik-baiknya. Sekali lagi, ucapan terima kasih kepada Cikgu Suguz. | Tatabahasa | 20.06.2018 |
Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "within" dalam konteks had tempatan (local limit) dan dalam konteks bidang kuasa (jurisdiction). | Padanan perkataan "within" yang diberikan agak umum dan mungkin berbeza mengikut konteks dan penggunaan ayat. Mohon tuan untuk memberikan contoh ayat yang lebih lengkap agar pihak kami dapat mengenal pasti makna yang tepat mengikut kedua-dua konteks ayat tersebut. | Istilah | 12.02.2020 |
Apakah terjemahan yang paling tepat bagi istilah "social media post"? Adakah perkataan pos sesuai untuk digunakan dalam konteks ini? | Dalam konteks media sosial, "post" diterjemahkan kepada "Hantaran". Oleh itu, terjemahan yang sesuai ialah "Hantaran Media Sosial". | Penyemakan dan penterjemahan | 23.04.2018 |
Adakah perkataan "pengabdian" hanya digunakan dalam konteks positif, contohnya pengabdian kepada negara, pengabdian kepada Tuhan? Bolehkah saya gunakan perkataan ini dalam konteks seperti pengabdian rakyat di bawah raja yang zalim, pengabdian kepada kuasa autokrasi? | Pengabdian boleh digunakan untuk konteks positif dan negatif. Seseorang boleh juga mengabdikan dirinya kepada raja yang zalim. | Istilah | 05.09.2016 |
(1) Apakah perkataan Bahasa Melayu yang boleh menggantikan perkataan 'hang' dalam konteks ayat - "Anak saya akan gelisah jika peranti mudah alih yang digunakannya 'hang' " ? (2) Apakah perkataan dalam Bahasa Melayu bagi perkataan 'uneasy' dalam konteks ayat ini - "I feel uneasy when my mobile phone is broken" (3) Adakah 'tidak tenteram' , 'tidak senang' , 'gelisah' menggambarkan perasaan yang membawa maksud yang sama? (4) Adakah perkataan 'tergendala' boleh digunakan bagi menggambarkan telefon pintar yang sedang 'hang'? (5) Dalam konteks ayat ini - "Anak saya berasa tidak senang apabila peranti mudah alih yang digunakannya kehabisan bateri. " Perkataan yang sesuai adalah 'berasa' atau 'merasa'? Apakah yang membezakan kedua-dua maksud perkataan ini? Terima kasih. | (1) Apakah perkataan Bahasa Melayu yang boleh menggantikan perkataan 'hang' dalam konteks ayat - "Anak saya akan gelisah jika peranti mudah alih yang digunakannya 'hang' " ? Jawapan: Menurut Kamus Inggeris Melayu Dewan, perkataan hang boleh bermaksud delay, iaitu tergendala. Maka, pihak kami mencadangkan terjemahan yang sesuai bagi perkataan tersebut ialah tergendala. (2) Apakah perkataan dalam Bahasa Melayu bagi perkataan 'uneasy' dalam konteks ayat ini - "I feel uneasy when my mobile phone is broken" Jawapan: Pihak kami mencadangkan padanan bagi perkataan 'uneasy' dalam konteks ayat tersebut ialah risau. (3) Adakah 'tidak tenteram' , 'tidak senang' , 'gelisah' menggambarkan perasaan yang membawa maksud yang sama? Jawapan: ‘tidak tenteram' dan ‘gelisah’ membawa maksud yang sama. Namun, ‘tidak senang’ lebih tepat sekiranya ditambah dengan perkataan hati, iaitu ‘tidak senang hati’ (biasanya disebabkan oleh sesuatu perkara atau perbuatan). (4) Adakah perkataan 'tergendala' boleh digunakan bagi menggambarkan telefon pintar yang sedang 'hang'? Jawapan: Perkataan tergendala boleh digunakan bagi menggambarkan telefon pintar yang sedang 'hang' (5) Dalam konteks ayat ini - "Anak saya berasa tidak senang apabila peranti mudah alih yang digunakannya kehabisan bateri. " Perkataan yang sesuai adalah 'berasa' atau 'merasa'? Apakah yang membezakan kedua-dua maksud perkataan ini? Terima kasih. Jawapan: Berasa dan merasa, kedua-dua perkataan tersebut terbitan daripada kata rasa dan makna kedua-duanya hampir sama (merujuk Kamus Dewan). Dari segi amalannya, perkataan berasa biasanya dikaitkan dengan makna (i) mendapat rasa (yang dialami oleh bahagian badan) seperti berasa sakit, dan (iii) mengalami rasa di dalam hati seperti berasa suka. Merasa pula biasanya bermaksud mengalami rasa dengan lidah seperti manis atau masin. Oleh sebab itu, pihak kami mencadangkan penggunaan perkataan berasa dalam konteks ayat yang diberikan.
| Makna | 09.11.2019 |
Salam dan terima kasih kerana membantu. 1) "Localization" dalam konteks berkenaan bermakna proses menjadikan sesuatu berciri atau bersifat tempatan. Yang manakah antara berikut terjemahan "localization" yang paling sesuai dalam konteks tersebut - "persetempatan" atau "penyetempatan" atau apa-apa terjemahan yang lain? 2) "Transcreation" bermakna 'menterjemahkan' DAN 'mencipta semula' teks asal/sumber kepada bahasa baharu sambil memastikan ia masih sesuai dalam konteks yang dimaksudkan. Apakah terjemahan "transcreation" dalam Bahasa Melayu? Terima kasih | localization=penyetempatan transcreation - untuk makluman, setakat ini tiada istilah yang dicipta untuk perkataan ini. Padanan 'mencipta semula' teks asal/sumber kepada bahasa baharu sambil memastikan ia masih sesuai dalam konteks yang dimaksudkan' boleh diguna pakai sebagai keterangan maksud. | Makna | 28.04.2019 |
Dalam konteks agama Kristian, mereka merujuk kepada Jesus sebagai 'Lord'. Apakah perkataan yang sesuai untuk menterjemah perkataan 'Lord' ini? Juga, apabila merujuk kepada Jesus dalam ayat seperti, 'He calls the disciples to be holy', yang man 'He' merujuk kepada Jesus, adakah 'He' diterjemah kepada 'Dia' atau terdapat perkataan yang lebih sesuai seperti 'beliau'? Terima kasih. | Mohon maaf, pihak kami tidak dapat menjawab soalan ini kerana ia bukan sahaja berkaitan dengan bahasa, istilah atau makna, tetapi ia berkaitan juga dengan pemahaman dan akidah dalam bidang agama. Pihak kami mencadangkan supaya soalan ini dikemukakan kepada pihak lain yang berkaitan, contohnya: JAKIM atau Jabatan Perdana Menteri. | Lain-lain | 24.03.2018 |
Tuan, dalam konteks, call to action, adakah Pergunakan lebih tepat atau mempergunakan? Contoh: Pergunakanlah dia untuk kepentingan anda. Kita ambil makan sebagai contoh. Kalau untuk 'call to action', perkataan 'makan' lebih tepat bukan? Contoh: "Makanlah kuih ini." dan bukannya "Memakanlah kuih ini." Jadi bolehkan Pergunakan digunakan untuk 'call to action'? Terima kasih! | Tidak ada data tentang penggunaan kata pergunakan dalam pangkalan data kami, mempergunakan pula sama maksudnya dengan menggunakan dan lazimnya kita menggunakan perkataan menggunakan. Jika tuan maksudkan suruhan untuk bertindak, perkataan yang lazim digunakan ialah gunakan atau gunakanlah. | Tatabahasa | 16.12.2015 |
Apakah padanan yang sesuai bagi perkataan "within" dalam konteks had tempatan (local limit) dan dalam konteks bidang kuasa (jurisdiction). Contoh ayat seperti yang berikut: 1. Any cause or matter within its jurisdiction shall have full force and effect and may be served and executed anywhere within Malaysia; 2. A Sessions Court shall have jurisdiction to hear and determine any civil or criminal cause or matter arising within the local limits of jurisdiction assigned to it; dan 3. if issued or made by a Magistrates’ Court, be signed by a Magistrate of either class within the local limits of whose jurisdiction the Court is situate. Mohon penjelasan pihak Tuan/Puan berkenaan dengan padanan perkataan “within” sewajarnya diterjemahkan sebagai “dalam” atau “di dalam” mengikut konteks ayat di atas. | Penggunaan kata sendi nama di dalam digunakan khusus di hadapan kata nama atau frasa nama yang menunjukkan tempat. Manakala kata sendi nama dalam hadir di hadapan kata nama atau frasa nama yang membawa pengertian lingkungan yang tidak mempunyai ruang atau jarak. Perkataan seperti sebab (cause), perkara (matter) atau had (limit) tidak mempunyai ruang atau jarak yang dapat ditentukan. Oleh itu, penggunaan perkataan yang betul ialah dalam. | Tatabahasa | 13.03.2020 |
"crowd-source content"? atau pun "crowdsourcing" dalam bahasa melayu. Terima Kasih. | Padanan istilah sangat bergantung pada konteks penggunaan dalam ayat. Kami mencadangkan sumber awam untuk padanan crowdsourcing. Mohon berikan konteks penggunaan crowdsourcing dalam ayat agar kami dapat mencadangkan padanan yang bertepatan dengan konteks penggunaan puan. | Istilah | 06.03.2019 |