| Assalamualaikum, Sebagaimana yang saya sedia maklum, terjemahan Bahasa Melayu bagi istilah "box office" ialah "pecah panggung", tetapi bagaimana pula terjemahan Bahasa Melayu bagi "box office bomb" yang membawa maksud berlawanan dengan "box office" Sekian, terima kasih. | Frasa box office bomb belum ada dalam sumber rujukan kami. Cadangan terjemahan untuk box office bomb ialah gagal pecah panggung. | Istilah | 17.11.2011 |
| 1)back office 2)front office | 1)ruang peralatan 2)pentadbiran | Istilah | 12.07.2011 |
| Tuan/Puan, Saya ingin mendapat nasihat dari pihak tuan/puan berkenaan terjemahan perkataan “Designation and Office” bagi tujuan tandatangan seseorang pegawai. Contoh: …………………. …………………………………..….. (Signature) (Designation and Office) Apakah perkataan “designation and office” boleh diterjemahkan sebagai “ Nama Jawatan” atau Nama dan Jawatan” Terima kasih atas bantuan tuan/puan. | Terjemahan untuk “Designation and Office” dalam bahasa Melayu adalah mengikut konteks yang pihak tuan maksudkan. Adakah ia bermaksud perlu mencatat nama dan jawatan atau nama jawatan. Contoh nama dan jawatan: Salleh bin Abu, Pegawai Eksekutif. Contoh nama jawatan: Pegawai Eksekutif. Pilih yang mana pihak tuan maksudkan. | Makna | 05.07.2021 |
| principal office | Pegawai Utama Pengetua Pegawai | Istilah | 20.05.2011 |
| Back office (istilah komputer) | Ruang peralatan (Konsep: Satu kawasan, di dalamnya terdapat server dan menjalankan sistem operasi) | Istilah | 06.08.2008 |
| 1)Advanced Reproductive Biotechnology Lab artificial insemination & embrio collection area, semen collection area, sperm lab,cold room, blood processing area,visitor room,multimedia room,garage. 2)Advanced Reproductive Biotechnology Office manager room, conference room, officer area, surau, pantry, waiting area. 3)Veterinary Lab/ISO Office veterinary room, ISO Office, Pantry. 4)Central Performance testing (CPT) 5)Store 6)Cattle Shed | 1)Makmal Bioteknologi Pembiakan ruang permanian beradas dan pungutan embrio,bilik bilik pungutan semen makmal sperma, bilik sejuk, ruang pemprosesan darah, bilik pelawat, bilik multimedia, garaj. 2)Pejabat Bioteknologi Pembiakan Lanjutan bilik pengurus, bilik persidangan,ruang pejabat, surau, pantri, ruang menunggu. 3)Makmal Veterinar/Pejabat ISO bilik vaterinar, Pejabat ISO, Pantri. 4)Ujian Prestasi Berpusat (UPB) 5)Stor 6)Kandang Lembu. | Istilah | 25.11.2011 |
| 1)Farm Office guard area, conference room, office area, manager room, pantry, surau, waiting area 2)Silage Store 3)Ganeral Store 4)Garage & Farm Machinery Store 5)Bio-Security 6)TNB-Sub Station H.T Switch gear room, transformer room, MSB room 7)Water Tank 8)Septic Tank | 1)Pejabat Ladang ruang pengawal, bilik persidangan, ruang pejabat, bilik pengurus, pantri, surau, ruang menunggu 2)Stor Silaj 3)Stor Am 4)Garaj dan Stor Jentera Ladang 5)Bio Keselamatan 6)Pencawang TNB bilik peralatan suis tinggi, bilik transformer, bilk MSB 7)Tangki Air 8)Tangki Septik | Istilah | 25.10.2011 |
| 1)Farm Office guard area, conference room, office area, manager room, pantry, surau waiting area. 2)Worker Quaters 3)Silage store 4)General Store 5)Garage & Farm Machinery Store 6)Bio-Security 7)Water Tank 8)Septic Tank | 1)Pejabat Ladang ruang pengawal, bilik persidangan, ruang pejabat, bilik pengurus, pantri, surau, ruang menunggu. 2)Kuaters Pekerja 3)Stor Silaj 4)Stor Am 5)Garaj dan Stor Jentera Ladang 6)Bio Keselamatan 7)Tangki Air 8)Tangki Septik | Istilah | 25.10.2011 |
| Senior Management Office dalam Bahasa Melayu. Senior Management Common Office dalam Bahasa Melayu | Untuk makluman, DBP tidak menjalankan kerja penterjemahan atau menawarkan khidmat penyemakan terjemahan, sama ada daripada bahasa Melayu kepada bahasa asing atau sebaliknya. Sila hubungi: i. Persatuan Penterjemah Malaysia (PPM), melalui talian 03-9226 2506 atau e-mel terjemah1@gmail.com atau ii. Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM), melalui talian 03-4145 1800 atau e-mel info@itbm.com.my | Lain-lain | 08.09.2025 |
| Bolehkah perkataan "office stamp" dipadankan dengan "Cop Rasmi"? | Kami mencadangkan istilah "office stamp" diterjemahkan sebagai "cap rasmi". Padanan istilah ini bergantung pada kesesuaian serta konsep dan konteks penggunaannya dalam sesuatu bidang atau laras bahasa. | Istilah | 17.08.2021 |