Saya menghadapi masalah dengan terjemahan WALK -IN SHOWER. Adakah menggunakan BILIK MANDI PANCURAN LUAR terjemahan yang tepat atau PANCURAN KHAS ? Saya percaya Pancuran Khas adalah lebih tepat, minta bantuan pihak Tuan merujuk ayat-ayat di bawah: 1. Complete with double King size bed, walk-in shower and separate bath as well as those all important extra Mal ingredients. 2. Every suite at Hotel Skyler in Syracuse has a private bedroom, safe, iron/ironing board, iHome clock radio, walk-in shower, flat-panel TV, HDTV, and free high-speed wired and wireless internet. All suites also have a refrigerator and desk, and all are smoke-free. 3. If you want to build a custom walk-in shower with curved walls, for example, you will use a custom-floated concrete shower pan. Terima kasih. | Untuk makluman puan, dalam data kami tiada padanan khusus dalam bahasa Melayu bagi perkataan "Walk In Shower". Berdasarkan carian kami, perkataan "walk in shower" boleh diterjemahkan kepada "pancuran mudah alih". | Istilah | 17.10.2013 |
Salam, apakah perbezaan antara 'pancutan air' dengan 'pancuran air'? Bolehkah tuan/puan berikan penerangan yang lebih jelas? Terima kasih. | Pancut dan pancur, kedua-duanya bermaksud air yang keluar, namun perbezaan yang dapat dilihat ialah pancut menerangkan air yang keluar dengan deras kerana tekanan. Maka, frasa "pancutan air" dan "pancuran air" mesti melihat kepada konsep sebenar yang dimaksudkan. | Tatabahasa | 14.07.2014 |
Salam.. saya ingin bertanya apakah makna yang tepat untuk 'fountain' ? Yang mana berikut adalah jawapan yang betul :- a) Air pancut itu berada diluar tingkap b) Pancuran air itu berada diluar tingkap c) Air pancuran itu berada diluar tingkap Diharap pihak tuan dapat berikan jawapan serta penjelasan . Terima kasih | Soalan tuan/puan akan dipanjangkan ke Bahagian Peristilahan untuk dijawab. Jawapan mungkin mengambil masa dan akan dikirim melalui e-mel. Terima kasih. | Istilah | 29.10.2014 |