adakah wujud frasa penambahbaikan bertingkat? adakah lebih tepat jika menggunakan penambahbaikan berterusan? tq | Istilah penambahbaikan bertingkat tidak ada dalam pangkalan data DBP. Penambahbaikan berterusan lebih sesuai digunakan. | Istilah | 09.02.2011 |
1- Penambahbaikkan atau penambahbaikan ? yang mana betul ? Bagaimanakah kaedah penambahan dua K 2- Atur cara atau aturcara ? Temuduga atau temu duga ? 3- Mohd pergi digunakan atau di gunakan ? | 1. Yang betul ialah Penambahbaikan kerana kata dasar tambah baik menerima awalan Pe..an menjadi penambahbaikan. 2. Ejaan yang betul ialah atur cara dan temu duga kerana atur dan cara boleh membawa makna tersendiri. Begitu juga dengan temu dan duga. 3. Ayat tersebut tidak lengkap, tetapi ejaan yang betul ialah digunakan. | Tatabahasa | 21.07.2010 |
Mohon pasti Ejaan yang betul bagi : Penambahbaikkan atau Penambahbaikan Terima kasih | Ejaan yang betul ialah penambahbaikan. | Ejaan | 27.02.2010 |
Saya mohon pengesahan dan penambahbaikan terjemahan tema persidangan kami seperti berikut : Strengthening The Profession For A Sustainable Future diterjemah sebagai ‘Mengukuhkan Profesion untuk Masa Depan yang Mampan' terima kasih | Penambahbaikan yang dicadangkan ialah Memperkukuh Profesion untuk Masa Depan yang Mampan | Tatabahasa | 13.08.2016 |
Asslamualaikum wbh. Mohon pencerahan untuk penambahbaikan struktur ayat berikut: Pada akhir pelajaran, pelajar dapat menunjukkan kepimpinan, autonomi dan kebertanggungjawaban berfokus pada konteks penyelesaian masalah dalam menguruskan kerja kursus. Terima kasih. | Penambahbaikan untuk ayat tersebut: Pada akhir pelajaran, pelajar dapat menunjukkan kepimpinan, autonomi dan tanggungjawab terhadap penyelesaian masalah dalam menguruskan kerja kursus. | Tatabahasa | 13.02.2022 |
tidak pasti perkataan seperti berikut: penambahbaikan penguatkuasa dewan serbaguna hak milik/ hakmilik berkuatkuasa/ bekuat kuasa mengemaskini/ mengemas kini spesis/ spesies menambahbaik/ menambahbaik urusetia/ urus setia pergantungan/ penggantungan | Ejaan yang betul ialah penambahbaikan, menambah baik, urus setia, hak milik, dewan serba guna, pergantungan, kemas kini. | Ejaan | 15.10.2008 |
Salam sejahtera, Mohon perhatian pihak tuan terhadap perkara berikut bagi penambahbaikan. Senarai maksud kata tidak dipaparkan dengan lengkap di bahagian tab pilihan maksud (maksud ke-4) tetapi ia tersenarai di bahagian bawah. Sila rujuk tangkap layar yang saya sertakan. Saya sangat berbesar hati sekiranya penambahbaikan dapat dibuat dengan segera bagi mengelakkan kekeliruan dalam kalangan pengguna lawang sesawang PRPM. Komitmen masa dan tenaga pihak tuan dalam menyelesaikan hal ini saya dahulukan dengan ucapan terima kasih. Salam hormat. | Kami ambil maklum berkaitan aduan tuan. Kami akan terus mempertingkatkan perkhidmatan kami. Terima kasih kerana menggunakan perkhidmatan Dewan Bahasa dan Pustaka. | Lain-lain | 07.06.2024 |
Salam. Saya ada 2 soalan : 1. Adakah penambahbaikan merupakan perkataan yang betul?atau perlu dijarakkan? 2. Setiap perkataan bahasa Inggeris yang diletakkan di dalam sesuatu ayat perlu di'italic'kan. Tapi, bagi perkataan Unit Health Online, Bahagian Pendidikan Kesihatan, perlukah Health Online itu di'italic'kan? Terima Kasih. | Saudara Yummien, Perkataan penambahbaikan betul dan dieja sebagai satu perkataan. Perkataan dalam bahasa Inggeris biasanya adalah lebih baik diterjemahkan atau diberi padanan dalam bahasa Melayu memandangkan bahawa bahasa Melayu masih boleh mengungkapkan atau menghuraikan sesuatu. Walau bagaimanapun sekiranya memang tiada langsung kata yang sesuai terutamanya perkataan teknikal atau istilah, maka bentuk italik digunakan. Dalam konteks 'Unit Health Online' frasa ini boleh diterjemahkan sebagai 'Unit Kesihatan dalam Talian'. Saudara boleh menggunakan Pusat Rujukan Persuratan Melayu dengan melayari Laman Dewan Bahasa dan Pustaka. | Tatabahasa | 30.07.2009 |
Kenapa tiada ruangan untuk cadangan penambahbaikan? Kenapa tiada ruangan untuk aduan awam? Saya ingin membuat aduan mengenai penggunaan bahasa di laman web jabatan pertanian yang bercampur aduk antara bahasa melayu dengan inggeris, tidak seperti laman web lain yang mempunyai pilihan bahasa yang sopan Bahasa Melayu/Bahasa Inggeris, hanya satu bahasa sahaja digunakan setiap pilihan. | Pertanyaan saudara diambil maklum. Untuk cadangan penambahbaikan atau aduan tentang Khidmat Nasihat Bahasa saudara bolehlah menyalurkannya kepada Bahagian Komunikasi Korporat atau Bahagian Sistem Maklumat, Dewan Bahasa dan Pustaka melalui laman ini. Walau bagaimanapun, untuk cadangan atau aduan awam tentang penggunaan bahasa dalam laman web mana-mana agensi saudara perlu menyalurkannya kepada agensi berkenaan melalui laman web masing-masing. | Lain-lain | 24.02.2009 |
Minta jasa baik pihak tuan untuk semak terjemahan ini, High quality products and services through continual improvement (Produk dan perkhidmatan yang berkualiti tinggi melalui penambahbaikan yang berterusan) Timely delivery of products and services (Penghantaran produk dan perkhidmatan mengikut masa yang ditetapkan) Sustainability of business practices to meet all the stakeholder requirements (Amalan perniagaan yang mampan untuk memenuhi keperluan semua pemegang taruh) | Terjemahan tersebut diberikan penambahbaikan, seperti yang berikut: 1. High quality products and services through continual improvement. Produk dan perkhidmatan berkualiti tinggi melalui penambahbaikan berterusan. 2. Timely delivery of products and services. Penghantaran produk dan perkhidmatan tepat pada masanya. 3. Sustainability of business practices to meet all the stakeholder requirements. Kelestarian amalan perniagaan untuk memenuhi semua keperluan pihak berkepentingan. Walau bagaimanapun, terjemahan tersebut perlulah bersesuaian dengan konteks penggunaan dalam teks yang dimaksudkan. Untuk pertanyaan yang akan datang, mohon kemukakan satu pertanyaan dalam satu medan soalan. Untuk maklumat lanjut, sila rujuk pangkalan data prpm.dbp.gov.my. | Penyemakan dan penterjemahan | 22.05.2025 |